2 João 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Babior le ila ye budoh mo irel John we iy mele yar mal irel eklesia — Ngali halesiya la mo mekla yarmetael le ye kel yai hachangir. Iwe ngo te ngang chog mele iy hachangugmi, bo panger rechokla re gola mala ye katos ngo re hachangugmi,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 bo fael mala, katos ila ye mel irech ngo yebe mel irech le tor siyal.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Deus le Tamal mo Jesus Kristus le iy Lol, rebe fang ngalgich haradiya mo fahoyel ladep mo hopos; be mel bo yach luwul katos mo hachangcheng.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Ifa lepal yai raey irel mala ila gola le tot mekla lom ila re mel luwul mala ye katos le igegel chog molwe mala Temach ye kangalgich.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ila ibe dongor ngalug diyaf, bo hare be pangach ngo sibe rol hachangi fengali gich. Mele ila te sew hatobtob le ye tefoy le ibele moch tefa wey iremi; bo hatobtob le ila hatobtob we ye faesul mel irech mo irel molwe chapdagel dah.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Hachangcheng le ngang iy kekapta kofal ila mala gich sibe taelenga hatobtob la yael Deus. Hatobtob le ila pangmi ngo hasa rongrong mo irel molwe chapdagel dah: ila pangmi ngo habe mel luwul hachangcheng.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Ye cholop rechokla rema kachepar le resa loh wol pangal loh talop le, ika rechoka yete tugul lal deper le Jesus Kristus ila ye sub bo yarmat. Tapel rechoka ila rema kachepar ngo re hatohar ngal Kristus.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ila habe llugu dipmi bo yede pung tangugmi mekla hami hasa yangtali bo hare yebe yoh ngalugmi pangal paliyel yengang kala yami.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Semal le yebe te dabey foloy ka yael Kristus bo ye hattasi loh mo peglahol ila ngo tamel Deus irel. Iwe ngo semal le yebe dabey foloy ka ngo Deus mo mala Lol re mel irel.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ila, hare semal ye budoh iremi ngo te ika foloy ka ye hasi doh iremi, ila ngo ha towe paliloh irel mekla yimi; iwe ngo ha towe wol kangalu bo, “Hopos be mel irem.”
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Bo semal le yebe fang ngali hagilel hopos, ngo iyebe wol mel bo chilal irel wegdeg tayikof kala yema foru.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Ye chil cholop mekala ibe kangalugmi, ngo te depey le iy be tefa diy lal babior; iluluwaley bo sibe rol wer fengal bo sibe kapatpat bo hare sibe holngol rraey.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Mokwe lol molwe bisim re fang wey yar habong iremi.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.