1 Tessalonicenses 4
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT
1 Hami rewol bismem, hasa kay mo iremem wululul yami mel bo yebe fel depel Deus iyang. Iwe ngo iye sengal wululul yami memel igla. Habe hafael pechehmi ngo ha hakkela dipmi fael idel Samol Jesus bo habe yedamgel tot.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Hami ngo hasa gola hatobtob kowe hasa kangalugmi irel mala kkelel Samol Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Deus ye dipli bo habe santus ngo ha towe ma foru maltemay.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Semal hami mal kala ngo yebe gola wululul yar mel sew mo fefel la ril, irel yar dabey yalap la ye santus ngo ye ssor,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 ngo towe dabey meka depel yarmat le be wochog rechokla re togla Deus.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Irel igegel mele, ngo tor semal mal le yebe foru mekla ye tayikof hare ye hafohoyu semal choluwal Kristiano irel te tugul mele iy. Hasa moal kangalugmi metamo, ngo ha hatobtob ngalugmi le Samol yebe hagrer rechokla re foru tappel mala ila sengal.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Deus yete ffesanggich bo sibe mel luwul molfid, bo ye ffesanggich le sibe mel le si santus.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Semal le yebe te talenga foloy le ila ngo te yarmat mele yete talenga yalor, bo Deus le iy mele yema fang ngalugmi Espritu Santus la lamliyal.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Tayor pelal le ibe teftaf babior ngalugmi le kofael yami be hachangir mekla choluwami le resa chepar. Deus yesa kangalugmi wululul yami be hachangi fengalugmi.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Iwe ngo hami ila ha hachangir panger mekla wol bismi wol Macedonia. Ila habe hafael pechehmi hami rewol bismem bo habe yedamgel tot.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ha yedamgili le be pos yami mel, ngo hasa ligdi ikla tor loh pelami iyang. Ngo hasa yangtali mekla hammalmi le be wochog mokwe hasa moal kangalugmi metamo.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Be iye sangmi ngo habe ssor mo irer rechokla re ted chepar, ngo ha towol ma yetedah chog dipmi uwor sibis irel mekla ha dipli bo be yoh ngalugmi.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Hami rewol bismem, ha dipli bo hami habe gola mala katos irel kofer rechokla resa mes bo yede tayikof dipmi, ha sala wochog rechokla tor mele ye luglug deper iyang.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Hamem ha chepar le Jesus ye mes ngo ye wol molow tefael mo irel maes. Ngo ha wol chepar le Deus yebe hasi Jesus mo rechokla resa mesloh le re chepar irel.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Meka ha fofoloyu ngalugmi igla ila yael Samol foloy: gich rechoka si molow irel yodla bela budoh Samol ila si towe hamo imor rechokla resa mes.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Sibe rongrong yalol Deus le ye palleng mo yalol mala tamol angelus mo yalol roppa la yael Deus, ngo iy Samol bele bidiy mo wol laeng. Rechokla re mes ngo re chepar irel Kristus ila ir mele rebe metamol molow;
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 iwe ngo gich ikla si molow irel yodla ila rebele hatyeyili fengaligich pangach mo ikowe resa mes mo luwul darmiy, bo sibe rol werfengal mo Samol mo lal laeng. Ila pangal yad ngo si bele mel chog irel Samol.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ila habe tapeli hapatpat ka bo habe hakkela depel semal mo semal hami.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.