1 Tessalonicenses 4
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA
1 Hami rewol bismem, hasa kay mo iremem wululul yami mel bo yebe fel depel Deus iyang. Iwe ngo iye sengal wululul yami memel igla. Habe hafael pechehmi ngo ha hakkela dipmi fael idel Samol Jesus bo habe yedamgel tot.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Hami ngo hasa gola hatobtob kowe hasa kangalugmi irel mala kkelel Samol Jesus.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Deus ye dipli bo habe santus ngo ha towe ma foru maltemay.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Semal hami mal kala ngo yebe gola wululul yar mel sew mo fefel la ril, irel yar dabey yalap la ye santus ngo ye ssor,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ngo towe dabey meka depel yarmat le be wochog rechokla re togla Deus.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Irel igegel mele, ngo tor semal mal le yebe foru mekla ye tayikof hare ye hafohoyu semal choluwal Kristiano irel te tugul mele iy. Hasa moal kangalugmi metamo, ngo ha hatobtob ngalugmi le Samol yebe hagrer rechokla re foru tappel mala ila sengal.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Deus yete ffesanggich bo sibe mel luwul molfid, bo ye ffesanggich le sibe mel le si santus.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Semal le yebe te talenga foloy le ila ngo te yarmat mele yete talenga yalor, bo Deus le iy mele yema fang ngalugmi Espritu Santus la lamliyal.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Tayor pelal le ibe teftaf babior ngalugmi le kofael yami be hachangir mekla choluwami le resa chepar. Deus yesa kangalugmi wululul yami be hachangi fengalugmi.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Iwe ngo hami ila ha hachangir panger mekla wol bismi wol Macedonia. Ila habe hafael pechehmi hami rewol bismem bo habe yedamgel tot.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Ha yedamgili le be pos yami mel, ngo hasa ligdi ikla tor loh pelami iyang. Ngo hasa yangtali mekla hammalmi le be wochog mokwe hasa moal kangalugmi metamo.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Be iye sangmi ngo habe ssor mo irer rechokla re ted chepar, ngo ha towol ma yetedah chog dipmi uwor sibis irel mekla ha dipli bo be yoh ngalugmi.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Hami rewol bismem, ha dipli bo hami habe gola mala katos irel kofer rechokla resa mes bo yede tayikof dipmi, ha sala wochog rechokla tor mele ye luglug deper iyang.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Hamem ha chepar le Jesus ye mes ngo ye wol molow tefael mo irel maes. Ngo ha wol chepar le Deus yebe hasi Jesus mo rechokla resa mesloh le re chepar irel.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Meka ha fofoloyu ngalugmi igla ila yael Samol foloy: gich rechoka si molow irel yodla bela budoh Samol ila si towe hamo imor rechokla resa mes.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Sibe rongrong yalol Deus le ye palleng mo yalol mala tamol angelus mo yalol roppa la yael Deus, ngo iy Samol bele bidiy mo wol laeng. Rechokla re mes ngo re chepar irel Kristus ila ir mele rebe metamol molow;
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 iwe ngo gich ikla si molow irel yodla ila rebele hatyeyili fengaligich pangach mo ikowe resa mes mo luwul darmiy, bo sibe rol werfengal mo Samol mo lal laeng. Ila pangal yad ngo si bele mel chog irel Samol.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ila habe tapeli hapatpat ka bo habe hakkela depel semal mo semal hami.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.