1 Timóteo 4

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye medaf yael Espritu Santus kapta le tot yarmat re bele ttahchaloh yar tugul irel ralleka ye bele budoh, ngo re bele taelenga yalol yalus kala rema kachepar, ngo re taelenga yalol moniyan.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Foloy ka ila ye budoh mo irer rechokla rema kachepar, le luluwal kala yar ila yael monyan. Luluwal kala yar le rema gola meka ye momay mo meka tayikof mo iyang ila sa mesloh le wochog molwe sa fisngeg ngal sew parang le ye bichikar.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Tappel rechokla ila senger ila rema foloyu le ye tayikof la sibe riri, ngo ye wol tayikof la sibe mongoy kattot mongoy. Iwe ngo Deus ye foru mongoy kala bo rechokla resa chepar ngo resa gola mekla ye katos rebe hangi, le wol miril yar kangalu Deus yal hachigchig.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Pangal meka Deus ye foru ngo ye momay. Tor mele sibe te dipli mo iyang, iwe ngo pangal formel le yebe yoh ngalgich ngo sibe kangalu Deus yal hachigchig iyang.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Bo pedal mala yalol Deus mo mapel mele ye foru le yebe fel meka mo irel Deus.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Hare ho kangalur mekla wol bisich hapatpat ka, ila ngo hobe mel bo semal boy le ye momay le yael Kristus Jesus irel yam kawraloh le hosa repiy dah mo luwul tugulul ladep le yach mo foloy la ye katos le ho dedabey.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ligdi fiyong kala ye tafel le tor fal le rebe kapta. Hosa hafleh le hobe mel le semal Kristiano le ho momay.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Kokom ka sima foru bo yebe kkel holongoch iyang ila yor pelal. Iwe ngo mekla sima foru bo hakkelel nguluch, ila ye palleng fal bo yagel mala ye tugul le yebe fang molow igla mo wagey.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Hapatpat le ila ye katos, sibe taelenga ngo si chepar iyang.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Sibe yedamgel ngo ye kkel yach yengang bo fael mala yesa luglug depach ngal Deus la ye molow le tor siyal le iy mele ye demerir panger yarmat, ngo pallengel chog ila rechokla resa chepar.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Hobe kangalur hapatpat ka mo foloy ka.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ho towe foru bo semal yebe kaladiy uwom le fael mala ho chil tarmal. Hobe foru bo rechokla resa chepar rebe kkay mo irel yam hapatpat, mo irel wegdegem mo yam hachangcheng mo yam tugul mo yam taldag.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Tapeli yam time bo hobe ma yawli ngalir yarmat meka ye mel lal Babior we ye Santus, ngo hosa foloyur ngo ho hamdefar. Habe ma foru mele yee, yela hola yodla iy be buyoy iremi iyang.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ho towe ttahchaloh kkefang we re fang ngalug irel yodwe profeta kowe re kaptapat, ngo mal kowe yami resa yetedah payur uwom.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Hobe foru meka ngo hosa itol depom iyang, bo pangal yarmat ngo rebe wiri le ye mmal ngalug.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Hobe hafalug ngo hosa hafle yam foloy. Hare hobe taboloh chog yam foru meka ila ngo te gel chog mele hobe daor, bo rechokla re rongrong mekla ho kapta ngo rebe wol daor.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.