1 João 3

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ha wiri lepal yael mala Temach hachang gich! Ye kel hachangcheng la yal ngalgich le sala yoh le re ffesang gich bo gich lol Deus — ngo tos le gich lol. Ila fal la re faileng re togla gich ngo re togla Deus.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Rewol maryarey, igla ila siya mel bo lol Deus, ngo ye ted ffod loh mele sibe toa ngali. Iwe ngo gich si gula le bela budoh Kristus, ngo sibe wochog iy, bo fal mala si bele wiri mala holngol sangsengal.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Panger rechoka re luglug irel Kristus ngo re mel le re tal, le re wochog iy Kristus le ye tal.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Te tugul semal le be molfid ngo iy ila ye tayikof bo ye hatawsi Hatobtob la yael Deus, bo molfid ila ma hatawsi hatobtob.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Hami ngo ha gola le Kristus ye budoh bo yebe hachuya molfidir yarmat, ngo iy ila yete molfid.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ila panger rechoka resa sew chog mo Kristus ngo resa chuy mo luwol molfid; ngo semal le yebe ma molfid loh chog ila ted yor mwo yal wiri hare ye gola Kristus.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Ha hafali rewol layi, bo semal de kacheprahmi. Te tugul semal le be foru meka ye bung ngo iy semal cho momay, le yebe tappili chog Kristus le iy semal cho momay.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Iwe ngo semal le yebe taboloh chog yal foru molfid ngo iy chilal Moniyan, bo fael mala Moniyan ila ye faesul molfid doh chog mo irel molwe chapdagel dah. Ila fal yal budoh mala Lol Deus bo yebe hachuya loh yengang ka yael Moniyan.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Ila semal le yebe mel bo lol Deus, ila ngo iy yesa chuy mo luwul molfid, bo molow la yael Deus ila sa mel irel. Iwe ngo fal mala Deus mele Temal, mele iy towol yoh le yebe taboloh chog yal foru molfid.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Iye mele re dil fetang meka lol Deus mo ika lol Moniyan iyang: semal le yebe te foru meka ye bung hare yete hachangi bisil ngo te iy lol Deus.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Hapatpat we hami ha rongrong mo irel molwe chapdagel dah ila iye: gich sibe rol hachangi fengali gich.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Sibe mel le si towe wochog Cain; iy iwe Moniyan ye wali, iwe yesa limeseloh Abel we spegil bisil. Meda fal le Cain ye limeseloh Abel iyang? Ye limeseloh le fael mokwe iy Cain woal holngol ye foru we ye tayikof. Iwe ngo Abel we bisil ila mokwe ye momay mele iy ye foru.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Ila hami ha towe luwdah rewol bisiy le hare yarmetal faileng le rebe hafobrugmi.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Bo siye gola le si chuy mo irel maes siya bulong luwul molow; si gula mele, la fael mala si hachangir meka wol bisich. Semal le yebe te hachengir yarmat ila ngo iy ye chil mel luwul mala kelel maes.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Ngo semal le yebe hafobdiri bisil ila ngo iy semal rechokwe yema lilimes loh yarmat, ngo hami ha gola le rechoka rema lilimes loh yarmat, ila towe yoh ngalir molow la tor siyal.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Be iye sengal wululul yach be gola mele hachangcheng: Kristus ye fang loh yal ngas bo yagil gich. Ila gich ye momay le sibe wol fang loh yach ngas bo yaglir meka wol bisich.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Hare semal le ye mmal iwe ngo ye sala wiri semal bisil le ye hafohoy, ngo yete kadagi loh molwe bisil, ila ngo be ifa sengal chog ngo sala yoh le yebe sor bo iy ye hachangi Deus?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Rewol layi, yach hachangcheng ila si towe kawraloh chog mo irel yach hapatpat; bo sibe kawraloh mala holngol hachangcheng mo irel yach wegdeg.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Be iye sengal yach be gola le gich ila siya mel irel mala ye katos. Be iye sengal yach be luglug le Deus ye mel irech.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Hare yach luluwal ye sor yach tayikof, ila ngo si gula le Deus ila ye tagiyet tang luluwal ka yach ngo ye gola pangal formel.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Ila, rewol maryarey, hare yach luluwal te sor yach tayikof, ila ngo ye kel lal depach irel mala ye mel Deus irech.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Pangal meka sibe dangro ngo yebe yoh ngalgich bo fael mala si talenga hatobtob kowe yal, ngo si foru mekla ye fel depal iyang.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Mala ye sor ila gich sibe chepar irel molwe Lol we Jesus Kristus, ngo si hachangi semal mo semal le be tapel chog molwe Kristus ye kangal gich.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Iwe ngo semal le ye talenga hatobtob we yael Deus, ngo iy ye mel irel Deus, ngo Deus ye mel irel. Siya gola le ye mel Deus irech le fael Espritu Santus we Deus ye fang ngalgich.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.