1 Coríntios 13

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Haramwo yela yoh le ibe hapatpat irel yalol sew mo sew fulu hare yalol angelus, iwe ngo hare tor depel hachangcheng irey, ila ngo meka ikapta ila tor loh pelal le ye wochog kkungul parang kowe rema hakkunguloh chog le tor loh pelal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Hare isallap irel foloy ngo yesa yoh ngalyey pangal repiy ngo igula pangal mekla ye llebag, ngo ye kkel yai tugulul ladep la be yoh le ibe hamgudu sew tayit mo liliyal, iwe ngo hare be tor depel hachangcheng irey, ila ngo ngang ila tor loh pelay.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Haramwo ifangloh pangal meka litay, ngo ila mwo ifang mele holongoy bo rebe fisgi, iwe ngo hare tor depel hachangcheng irey, ila ngo tor mele ibe mmalli mo iyang.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Hachangcheng ila malulu mo momayel hagiyeg; hachangcheng ila te loltomay hare habos;
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 hachangcheng ila te tayikofel wegdeg, hare mele sima luwallel chog kofach llufulyach, hare hasong; hachangcheng ila tema hattey yal ssong.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 hachangcheng ila tema rraey irel wegdeg tayikof, bo yema rraey irel meka ye katos.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Hachangcheng ila yema yedamgel chog luwul tugulul ladep, mo luglug, mo malulu.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Hachangcheng ila tema yug. Yor hapatpat kala yema hakkela depel yarmat. Iwe ngo ligdi bo be tor loh. Yor kkefang le hapatpat ka semat ye wel. Iwe ngo ligdi bo yebe tor loh. Yor repiy iwe ngo ligdi bo yebe tor loh.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Te pangal kkefang la be yoh le sibe medaf ngo ye yoh le sibe kapta mekla yalol Deus ngo yesa yoh ngalgich.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Bo yodla ye bela budoh mala ye hartael momay, ngo be chuyloh iye te yigil momay hemas.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Yodwe ichil yalwich, ngo yai hapatpat mo lal depey mo yai luluwal, ila ye wochog yael semal yalwich, iwe ngo igla le isa mel bo semal mal, ila itay wegdegel yalwich.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Meka si wiri igla ila ye wochog yongel formel lal pipiy le te yigil ffod; bela yodla ngo sibele moch la kalfengal mo Deus. Lepal golayey igla ila yete palleng: ibele moch la gola pangal loh, le be lepal yael Deus golayey.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Suluw formel le yebe mel chog: tugulul ladep, mo luglug, mo hachangcheng; ngo mala ye hartael palleng pelal mo luwul meka ila, hachangcheng.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.