Salmos 9

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 (9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 (9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 (9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 (9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 (9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 (9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 (9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 (9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 (9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 (9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 (9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 (9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 (9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 (9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 (9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 (9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 (9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 (9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи!
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 (9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.