Salmos 9

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
1 Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
2 (9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
2 Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 (9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
3 Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
4 (9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
4 Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
5 (9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
5 Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
6 (9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
7 (9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
8 (9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
9 (9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
10 (9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11 (9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
11 Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
12 (9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
12 Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13 (9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
13 Misericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
14 (9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
14 para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
15 (9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
15 Caíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 (9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
17 (9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
17 Voltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
18 (9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19 (9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи!
19 Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 (9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.
20 Infunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.