Salmos 144

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Давидів. Благословенний Господь, моя скеля, що руки мої Він навчає до бою, пальці мої до війни!
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 Він моє милосердя й твердиня моя, фортеця моя та моя охорона мені, Він мій щит, і я до Нього вдаюся, Він мій народ підбиває під мене!
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Господи, що то людина, що знаєш її, що то син людський, що зважаєш на нього?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Людина стала до пари подібна, її дні як та тінь проминуща!
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Господи, нахили Своє небо, й зійди, доторкнися до гір, і вони задимують!
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Заблищи блискавицею, й їх розпорош, пошли Свої стріли, і їх побентеж!
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Пошли з висоти Свою руку, й мене порятуй, і визволь мене з вод великих, від руки чужинців,
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 що їхні уста промовляють неправду, а їхня правиця правиця зрадлива!
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Боже, я пісню нову заспіваю Тобі, на арфі десятиструнній заграю Тобі,
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 що Ти перемогу царям подаєш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча!
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 Порятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинців, що їхні уста промовляють марноту, а їхня правиця правиця зрадлива,
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 щоб були сини наші, немов саджанці, виплекані в їхній молодості, наші дочки немов ті наріжні стовпи, витесані на окрасу палати!
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 Повні наші комори, вони видають найрізніше, котяться тисячами наші вівці та кози, десятками тисяч по наших подвір'ях розплоджуються!
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 Ситі наші бики, немає пригод і немає хвороби, і на вулицях наших нема нарікань!
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Блаженний народ, що йому так ведеться, блаженний народ, що Господь йому Бог!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.