Salmos 144
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Давидів. Благословенний Господь, моя скеля, що руки мої Він навчає до бою, пальці мої до війни!
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que me adestra as mãos para a batalha e os dedos, para a guerra;
2 Він моє милосердя й твердиня моя, фортеця моя та моя охорона мені, Він мій щит, і я до Нього вдаюся, Він мій народ підбиває під мене!
2 minha misericórdia e fortaleza minha, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Господи, що то людина, що знаєш її, що то син людський, що зважаєш на нього?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Людина стала до пари подібна, її дні як та тінь проминуща!
4 O homem é como um sopro; os seus dias, como a sombra que passa.
5 Господи, нахили Своє небо, й зійди, доторкнися до гір, і вони задимують!
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Заблищи блискавицею, й їх розпорош, пошли Свої стріли, і їх побентеж!
6 Despede relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas e desbarata-os.
7 Пошли з висоти Свою руку, й мене порятуй, і визволь мене з вод великих, від руки чужинців,
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 що їхні уста промовляють неправду, а їхня правиця правиця зрадлива!
8 cuja boca profere mentiras, e cuja direita é direita de falsidade.
9 Боже, я пісню нову заспіваю Тобі, на арфі десятиструнній заграю Тобі,
9 A ti, ó Deus, entoarei novo cântico; no saltério de dez cordas, te cantarei louvores.
10 що Ти перемогу царям подаєш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча!
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra da espada maligna a Davi, seu servo.
11 Порятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинців, що їхні уста промовляють марноту, а їхня правиця правиця зрадлива,
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja direita é direita de falsidade.
12 щоб були сини наші, немов саджанці, виплекані в їхній молодості, наші дочки немов ті наріжні стовпи, витесані на окрасу палати!
12 Que nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e nossas filhas, como pedras angulares, lavradas como colunas de palácio;
13 Повні наші комори, вони видають найрізніше, котяться тисячами наші вівці та кози, десятками тисяч по наших подвір'ях розплоджуються!
13 que transbordem os nossos celeiros, atulhados de toda sorte de provisões; que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos;
14 Ситі наші бики, немає пригод і немає хвороби, і на вулицях наших нема нарікань!
14 que as nossas vacas andem pejadas, não lhes haja rotura, nem mau sucesso. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Блаженний народ, що йому так ведеться, блаженний народ, що Господь йому Бог!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, bem-aventurado é o povo cujo Deus é o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.