Josué 12

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 цар єрусалимський один, цар хевронський один,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 цар ярмутський один, цар лахіський один,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 цар єґлонський один, цар ґезерський один,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 цар девірський один, цар ґедерський один,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 цар хоремський один, цар арадський один,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 цар лівенський один, цар адулламський один,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 цар маккедський один, цар бет-елський один,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 цар таппуахський один, цар хеферський один,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 цар афекський один, цар шаронський один,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 цар мадонський один, цар хацорський один,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 цар шімронський один, цар ахшафський один,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 цар таанахський один, цар меґіддівський один,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.