Gálatas 6

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Брати, якщо хтось впаде в якийсь гріх, ви, духовно зрілі, виправляйте його в дусі лагідності. Але пильнуйте й себе, щоб ви не впали самі в спокусу.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Носіть тягарі одне одного і так виконаєте Закон Христа.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Якщо хтось вважає себе кимось важливим, хоча насправді він ніщо, той сам себе обманює.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Нехай кожен перевірить власні дії і тоді зможе пишатися зробленим, але тільки в собі, а не перед кимось іншим,
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 бо кожний має нести свою ношу.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Той, хто отримує настанови зі Слова, повинен ділитися всяким добром зі своїм учителем.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Не обманюйтеся: Бог не може бути осміяним. Бо що людина посіє, те й пожне!
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Хто сіє, щоб догодити гріховним бажанням свого тіла, від тіла пожне загибель, а хто сіє, щоб догодити Духові, від Духа пожне життя вічне.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Не втомлюймося, роблячи добро, бо у свій час ми пожнемо, якщо не опустимо рук.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Тож, поки є можливість, робімо добро всім людям, а особливо одновірцям.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Подивіться, якими великими літерами я написав вам власноруч!
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Ті, хто прагне справити добре враження в тілі, намагаються змусити вас прийняти обрізання. Вони роблять це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест Христа.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Бо навіть ті, хто обрізаний, не дотримуються Закону, але хочуть, щоб ви прийняли обрізання, щоб вони могли похвалитися вашим тілом.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Я ж ніколи не хвалюся, хіба що хрестом нашого Господа Ісуса Христа, через який світ розіп’ятий для мене, а я – для світу.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Бо ні обрізання, ні необрізання не мають значення. Головне – бути новим творінням.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Усім, хто дотримується цього правила, та Ізраїлю Божому нехай буде мир і милість.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Відтепер нехай ніхто не турбує мене, бо я ношу на своєму тілі рани Господа Ісуса.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати. Амінь.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.