1 Timóteo 3

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Правдиве це твердження: якщо хтось прагне бути єпископом, то бажає доброго діла.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Однак єпископом має бути людина, якій не можна дорікнути: чоловік однієї жінки, стриманий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 не схильний до пияцтва, не забіяка, а лагідний, не сварливий, не грошолюб,
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 має добре керувати своїм власним домом, тримати дітей у покорі, з усією повагою.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 (Адже коли хтось не знає, як керувати своїм власним домом, то як наглядатиме за Божою церквою?)
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Він не має бути новонаверненим, щоби, загордившись, не впав під той осуд, що й диявол.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Він повинен мати добре свідчення від тих, що зовні, щоб не впав у зневагу та не потрапив у пастку диявола.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Диякони теж мають бути поважними, не дволичними в мові, не схильними до надмірного споживання вина, не охочими до брудної наживи.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Вони повинні триматися таємниці віри з чистим сумлінням.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Їх треба спочатку випробувати, і, якщо вони бездоганні, нехай служать як диякони.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Так само й жінки мають бути поважними, не займатися плітками, мають бути розважливими, вірними в усьому.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Диякони нехай будуть чоловіками однієї жінки й нехай добре керують дітьми та своїм домом.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Адже ті, хто добре виконує служіння диякона, здобувають собі добру репутацію та велику впевненість у вірі, яка є в Христі Ісусі.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Пишу тобі це, сподіваючись незабаром прийти до тебе,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 щоб, коли забарюся, ти знав, як треба поводитися в Божому Домі, яким є Церква Бога Живого, стовп та основа істини.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Безперечно, великою є таємниця набожності:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.