1 Timóteo 3

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Правдиве це твердження: якщо хтось прагне бути єпископом, то бажає доброго діла.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Однак єпископом має бути людина, якій не можна дорікнути: чоловік однієї жінки, стриманий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не схильний до пияцтва, не забіяка, а лагідний, не сварливий, не грошолюб,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 має добре керувати своїм власним домом, тримати дітей у покорі, з усією повагою.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (Адже коли хтось не знає, як керувати своїм власним домом, то як наглядатиме за Божою церквою?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Він не має бути новонаверненим, щоби, загордившись, не впав під той осуд, що й диявол.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Він повинен мати добре свідчення від тих, що зовні, щоб не впав у зневагу та не потрапив у пастку диявола.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Диякони теж мають бути поважними, не дволичними в мові, не схильними до надмірного споживання вина, не охочими до брудної наживи.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Вони повинні триматися таємниці віри з чистим сумлінням.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Їх треба спочатку випробувати, і, якщо вони бездоганні, нехай служать як диякони.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Так само й жінки мають бути поважними, не займатися плітками, мають бути розважливими, вірними в усьому.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Диякони нехай будуть чоловіками однієї жінки й нехай добре керують дітьми та своїм домом.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Адже ті, хто добре виконує служіння диякона, здобувають собі добру репутацію та велику впевненість у вірі, яка є в Христі Ісусі.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Пишу тобі це, сподіваючись незабаром прийти до тебе,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 щоб, коли забарюся, ти знав, як треба поводитися в Божому Домі, яким є Церква Бога Живого, стовп та основа істини.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Безперечно, великою є таємниця набожності:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.