1 Coríntios 16

NT (P Kulish 1871) (UKRANIAN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Коли ж буде достойно, щоб і мені йти, зо мною пійдуть.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я дійду.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надію, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Двері бо великі й широкі відчинились мені, і багато (в мене) противників.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 То нехай нїхто ним не гордує, а випроводіть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Все вам нехай в любові дїєть ся.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Витають вас Церкви Азийські. Витають вас у Господі много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Витаннє моєю рукою Павловою.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.