Jó 37

Updated King James Version (UKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He directs it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 God thunders marvellously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How your garments are warm, when he stills the earth by the south wind?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleanses them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Concerning the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.