Jó 33
Updated King James Version (UKJV) vs NTLH
1 Wherefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am according to your wish in God's position: I also am formed out of the clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely you have spoken in mine hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 So that his life detests bread, and his soul dainty food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to the destroyers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness:
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, all these things works God oftentimes with man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.