Jó 13

Updated King James Version (UKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 What all of you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Will all of you accept his person? will all of you contend for God?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit.
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Withdraw yours hand far from me: and let not your dread make me afraid.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Wherefore hide you your face, and hold me for yours enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.