Jó 32

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xuning bilǝn bu üq kixi Ayupⱪa jawab berixtin tohtidi; qünki ular Ayupning ⱪarixida ɵzini ⱨǝⱪⱪaniy dǝp tonuydiƣanliⱪini bildi.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Andin Buziliⱪ Ramning ailisidin bolƣan Barahǝlning oƣli Elihu isimlik yigitning ƣǝzipi ⱪozƣaldi; uning ƣǝzipi Ayupⱪa ⱪarita ⱪozƣaldi, qünki u Hudani ǝmǝs, bǝlki ɵzini toƣra ⱨesabliƣanidi;
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Uning ƣǝzipi Ayupning üq dostliriƣimu ⱪaritildi, qünki ular Ayupⱪa rǝddiyǝ bǝrgüdǝk sɵz tapalmay turup, yǝnila uni gunaⱨkar dǝp bekitkǝnidi.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Biraⱪ Elihu bolsa Ayupⱪa jawab berixni kütkǝnidi, qünki bu tɵtǝylǝnning kɵrgǝn künliri ɵzidin kɵp idi.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Elihu bu üq dostning aƣzida ⱨeqⱪandaⱪ jawabi yoⱪluⱪini kɵrgǝndin keyin, uning ƣǝzipi ⱪozƣaldi.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Xuning bilǝn Buziliⱪ Barahǝlning oƣli Elihu eƣiz eqip jawabǝn mundaⱪ dedi: —
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Mǝn: «Yexi qong bolƣanlar awwal sɵzlixi kerǝk;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Biraⱪ ⱨǝrbir insanda roⱨ bar;
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Lekin qonglarning dana boluxi natayin;
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Xunga mǝn: «Manga ⱪulaⱪ selinglar» dǝymǝn,
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Mana, silǝr toƣra sɵzlǝrni izdǝp yürgininglarda,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Xundaⱪ, silǝrgǝ qin kɵnglümdin ⱪulaⱪ saldim;
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Silǝr: «Ⱨǝⱪiⱪǝtǝn danaliⱪ taptuⱪ!» deyǝlmǝysilǝr;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Uning jǝnggǝ tizilƣan ⱨujum sɵzliri manga ⱪaritilƣan ǝmǝs;
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 (Bu üqǝylǝn ⱨǝyranuⱨǝs bolup, ⱪayta jawab berixmidi;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Mǝn kütüp turattim, qünki ular gǝp ⱪilmidi, bǝlki jimjit ɵrǝ turup ⱪayta jawab bǝrmidi);
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Əmdi ɵzümning nɵwitidǝ mǝn jawab berǝy,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Qünki dǝydiƣan sɵzlirim liⱪ toldi;
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Mana, ⱪorsiⱪim eqilmiƣan xarab tulumiƣa ohxaydu;
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Xunga mǝn sɵz ⱪilip iqimni boxitay;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Mǝn ⱨeqkimgǝ yüz-hatirǝ ⱪilmaymǝn;
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Mǝn huxamǝt ⱪilixni ɵgǝnmigǝnmǝn; undaⱪ bolidiƣan bolsa,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.