Esdras 2

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan Yǝⱨudiyǝ ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 — ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
5 da família de Ará, 775;
6 Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
8 da família de Zatu, 945;
9 Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
9 da família de Zacai, 760;
10 Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
10 da família de Bani, 642;
11 Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
15 da família de Adim, 454;
16 Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
17 da família de Bezai, 323;
18 Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
18 da família de Jora, 112;
19 Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
20 da família de Gibar, 95;
21 Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
21 do povo de Belém, 123;
22 Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
54 Nesias, Hatifa.
55 Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti. ◼ 2:70 \+bd «Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar... Ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil ... ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti»\+bd* — bu ayǝtning mǝnisi bǝlkim:
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.