Salmos 46

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Pak qizlar üchün» dégen ahangda oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: —
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 — ausente —
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 — ausente —
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Xudaning shehirini — Yeni Hemmidin Aliy Bolghuchi makanlashqan muqeddes jayni,
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Xuda uning otturisididur;
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Barliq eller qaynap, padishahliqlar titrep ketti;
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar biz bilen bille;
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Kélinglar, Perwerdigarning qilghanlirini körünglar!
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 U, jahanning u chétigiche bolghan urushlarni toxtitidu;
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 U: «Toxtash, méning Xuda ikenlikimni bilip qoyush!
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar biz bilen bille,
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.