Provérbios 27

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Etiki kününg toghruluq maxtanma,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Séni bashqilar maxtisun, öz aghzing mundaq qilmisun,
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Tash éghir, qum xéli jing basar,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Ghezep rehimsizdur,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Ashkara eyiblesh yoshurun muhebbettin eladur.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Dostning qolidin yégen zeximler sadiqliqtin bolidu;
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Toq kishi hesel könikidinmu bizardur,
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Yurt makanidin ayrilghan kishi,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Etir we xushbuy köngülni achar,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Öz dostungni, atangning dostinimu untuma;
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 I oghlum, dana bol, könglümni xush qil,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar;
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Yatqa képil bolghan kishidin qerzge tonini tutup alghin;
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Qaq seherde turup, yuqiri awazda dostigha bext tiligenlik,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Yamghurluq kündiki toxtimay chüshken tamche-tamche yéghin,
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Uni tizgenlesh boranni tosqan’gha,
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Tömürni tömürge bilise ötkürleshkendek,
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Enjür köchitini perwish qilghuchi uningdin enjür yeydu;
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Suda ademning yüzi eks etkendek,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Tehtisara we halaket hergiz toymighandek,
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Sapal qazan kümüshni, chanaq altunni tawlar,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Exmeqni bughday bilen birge sendelde talqan qilip soqsangmu,
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Padiliringning ehwalini obdan bilip tur,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 Chünki bayliqning menggü kapaliti bolmas,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Qurughan chöpler orulghandin kéyin,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 Shu chaghda qozilarning yungliri qirqilip kiyiming bolar;
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Hemde öchkilerning sütliri séning hem ailidikiliringning ozuqluqini,
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.