Oséias 7

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Men Öz xelqimning asaritini buzup tashlap, azadliqqa érishtürey dégende,
1 Quando eu sarei Israel, a iniquidade de Efraim foi descoberta, e a iniquidade de Samaria; porque praticaram a falsidade; e o ladrão entra, e a tropa dos salteadores despoja por fora.
2 Ular könglide Méning ularning barliq rezilliklirini ésimde tutqanliqimni oylimaydu;
2 E não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, as suas próprias obras os envolvem; eles estão diante da minha face.
3 Ular padishahni rezillikliri bilen,
3 Eles alegram o rei com a sua maldade, e os príncipes com as suas mentiras.
4 Ularning hemmisi zinaxorlar;
4 Todos eles são adúlteros, como um forno aquecido pelo padeiro, que cessa de mexer, depois que ele amassou a massa, até que seja levedada.
5 Padishahimiz tebriklen’gen künide, emirler sharabning keypi bilen özlirini zeipleshtürdi;
5 E no dia do nosso rei os príncipes o fizeram doente com garrafas de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
6 Chünki ular könglini tonurdek qizitip suyiqest püküp qoyghanidi;
6 Porquanto prepararam o seu coração como um forno, enquanto ficavam na emboscada; o seu padeiro dorme toda a noite; pela manhã ele arde como fogo de chama.
7 Ularning hemmisi tonurdek qiziqtur, ular öz soraqchilirini yep kétidu;
7 Todos eles estão quentes como um forno, e devoraram os seus juízes; todos os seus reis estão caídos, e não há ninguém entre eles que clame a mim.
8 Efraim yat qowmlar bilen ariliship ketti;
8 Efraim se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Yat ademler uning küchini yep ketti, biraq u héch sezmeydu;
9 Estrangeiros devoraram a sua força, e ele não o sabe; sim, cabelos cinzas se espalham sobre ele, mas ele não o sabe.
10 Shuning bilen Israilning tekebburluqi özige qarshi guwah béridu;
10 E o orgulho de Israel testificará diante dele; todavia não voltam para o SENHOR seu Deus, nem o buscam em tudo isto.
11 Efraim héch eqli yoq nadan bir paxtektek;
11 Efraim também é como uma pomba tola, sem coração; eles invocam o Egito, e vão para a Assíria.
12 Ular barghanda, ularning üstige torumni tashlaymen;
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles, e os farei descer como aves do céu; os castigarei, conforme ouviu a sua congregação.
13 Ulargha way! Chünki ular Mendin yiraqliship ténip ketti!
13 Ai deles, pois fugiram de mim; destruição sobre eles, porque transgrediram contra mim; embora os tenha redimido, ainda assim disseram mentiras contra mim.
14 Ular ornida yétip nale qilghanda,
14 E não clamaram a mim com o seu coração, quando davam uivos sobre as suas camas; se ajuntam para o trigo e para o vinho, e se rebelam contra mim.
15 Berheq, Men esli ularni terbiyiligenmen,
15 Embora eu tenha selado e fortalecido seus braços, ainda tramam o mal contra mim.
16 Ular buruldi — biraq burulushi Hemmidin Aliy Bolghuchigha qaytish üchün emes;
16 Eles retornam, mas não para o Altíssimo. Eles são como um arco enganador; os seus príncipes cairão à espada, por causa do furor da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.