Jó 26

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayup Bildadqa jawaben mundaq dédi: —
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting!
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting!
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler,
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Berheq, Xudaning aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu,
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 U yerning shimaliy qutupini alem boshluqigha sozghan,
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu,
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 U ayning yüzini yapidu,
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan,
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu,
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu;
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen,
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas;
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.