Isaías 3

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chünki, qara! Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Reb Perwerdigar,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Palwan we leshker,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 Ellik béshi, mötiwer we meslihetchi,
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 — «Ularning ornigha yashlarni emeldar qilimen,
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Puqralar bir-birini ézidu,
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 — ausente —
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 — ausente —
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Chünki Yérusalém putlishidu-chüshkünlishidu,
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Ularning chirayi özlirige qarshi guwahliq béridu;
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Heqqaniylargha éytqinki,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Rezillerge way! Béshigha yamanliq chüshidu,
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Méning xelqimde bolsa, balilar ularni xar qilidu,
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Perwerdigar Öz dewasini sorashqa orun alidu,
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Perwerdigar Öz xelqining aqsaqalliri we emirliri bilen dewaliship, ulargha: — Üzümzarni yep tügetkenler siler özünglar,
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 — Silerning xelqimni ashundaq ézip,
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Perwerdigar yene mundaq dédi: —
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Shunga Reb Zion qiz-ayallirining bash choqqilirini taz qilidu,
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Ashu küni Reb ularni güzellikidin mehrum qilidu;
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 Halqilirini, bilezüklirini, chümperde-chachwanlirini,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 Romallirini, oshuq zenjirlirini, potilirini, etirdanlirini, tiltumarlirini,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 Üzüklirini, burun halqilirini,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 Héytliq tonlirini, yopuqlirini, pürkenjilirini, hemyanlirini,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 Eyneklirini, ap’aq ich köyneklirini, sellilirini we tor perdilirining hemmisini élip tashlaydu.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Emdi shundaq boliduki,
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Séning yigitliring qilichlinip,
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Zionning qowuqliri zar kötürüp matem tutidu;
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.