Isaías 3

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chünki, qara! Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Reb Perwerdigar,
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 Palwan we leshker,
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 Ellik béshi, mötiwer we meslihetchi,
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 — «Ularning ornigha yashlarni emeldar qilimen,
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Puqralar bir-birini ézidu,
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 — ausente —
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 — ausente —
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Chünki Yérusalém putlishidu-chüshkünlishidu,
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 Ularning chirayi özlirige qarshi guwahliq béridu;
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Heqqaniylargha éytqinki,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 Rezillerge way! Béshigha yamanliq chüshidu,
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 Méning xelqimde bolsa, balilar ularni xar qilidu,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Perwerdigar Öz dewasini sorashqa orun alidu,
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 Perwerdigar Öz xelqining aqsaqalliri we emirliri bilen dewaliship, ulargha: — Üzümzarni yep tügetkenler siler özünglar,
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 — Silerning xelqimni ashundaq ézip,
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 Perwerdigar yene mundaq dédi: —
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 Shunga Reb Zion qiz-ayallirining bash choqqilirini taz qilidu,
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 Ashu küni Reb ularni güzellikidin mehrum qilidu;
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 Halqilirini, bilezüklirini, chümperde-chachwanlirini,
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 Romallirini, oshuq zenjirlirini, potilirini, etirdanlirini, tiltumarlirini,
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 Üzüklirini, burun halqilirini,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 Héytliq tonlirini, yopuqlirini, pürkenjilirini, hemyanlirini,
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 Eyneklirini, ap’aq ich köyneklirini, sellilirini we tor perdilirining hemmisini élip tashlaydu.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 Emdi shundaq boliduki,
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Séning yigitliring qilichlinip,
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 Zionning qowuqliri zar kötürüp matem tutidu;
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.