Isaías 33

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I özüng bulang-talang qilinmighan, bashqilarni bulang-talang qilghuchi,
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 I Perwerdigar, bizge méhir-shepqet körsetkeysen;
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Top-top ademlerning ghowgha-chuqanliridin xelqler beder qachidu;
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Chéketke lichinkiliri ot-köklerni yighip yewalghandek,
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Perwerdigar üstün turidu,
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 U bolsa künliringlarning tinch-amanliqi, nijatliq, danaliq we bilimning bayliqliri bolidu;
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Mana, ularning palwanliri sirtta turup nale-peryad kötüridu;
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Yollar ademsiz qaldi;
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Zémin matem tutidu, zeiplishidu;
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 Mana hazir ornumdin turimen,
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 — Silerning boyunglarda quruq ot-chöpla bar,
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 Eller bolsa hak köydürülgendek köydürilidu;
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 — I yiraqtikiler, Méning qilghanlirimni anglanglar;
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Ziondiki gunahkarlar qorqidu;
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 — «Heqqaniyliq yolida mangidighan,
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 U yuqirini makan qilidu;
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 — «Közliring Padishahni güzellikide köridu;
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Könglüng wehime toghrisida chongqur oygha patidu;
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Qaytidin esheddiy xelqni körmeysen,
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Ibadet héytlirimiz ötküzülidighan sheher Zion’gha qara;
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Shu yerde Perwerdigarning shan-sheripi bizge körünidu,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Chünki Perwerdigar bizning nijatkar-hakimimiz,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Séning tana-arghamchiliring boshighan bolsimu,
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 Shu chaghda shu yerde turghuchi: «Men késel» démeydu;
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.