Isaías 33

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I özüng bulang-talang qilinmighan, bashqilarni bulang-talang qilghuchi,
1 Ai de ti, despojador, que não foste despojado, e que procedes perfidamente contra os que não procederam perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 I Perwerdigar, bizge méhir-shepqet körsetkeysen;
2 Senhor, tem misericórdia de nós, por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Top-top ademlerning ghowgha-chuqanliridin xelqler beder qachidu;
3 Ao ruído do tumulto fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Chéketke lichinkiliri ot-köklerni yighip yewalghandek,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim ele saltará sobre eles.
5 Perwerdigar üstün turidu,
5 O Senhor está exaltado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de juízo e justiça.
6 U bolsa künliringlarning tinch-amanliqi, nijatliq, danaliq we bilimning bayliqliri bolidu;
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Mana, ularning palwanliri sirtta turup nale-peryad kötüridu;
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Yollar ademsiz qaldi;
8 As estradas estão desoladas, cessou o que passava pela vereda, ele rompeu a aliança, desprezou as cidades, e já não faz caso dos homens.
9 Zémin matem tutidu, zeiplishidu;
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; e Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Mana hazir ornumdin turimen,
10 Agora, pois, me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei. Agora serei exaltado.
11 — Silerning boyunglarda quruq ot-chöpla bar,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; e o vosso espírito vos devorará como o fogo.
12 Eller bolsa hak köydürülgendek köydürilidu;
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
13 — I yiraqtikiler, Méning qilghanlirimni anglanglar;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Ziondiki gunahkarlar qorqidu;
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 — «Heqqaniyliq yolida mangidighan,
15 O que anda em justiça, e o que fala com retidão; o que rejeita o ganho da opressão, o que sacode das suas mãos todo o presente; o que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar de derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal.
16 U yuqirini makan qilidu;
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 — «Közliring Padishahni güzellikide köridu;
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que está longe.
18 Könglüng wehime toghrisida chongqur oygha patidu;
18 O teu coração considerará o assombro dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que conta as torres?
19 Qaytidin esheddiy xelqni körmeysen,
19 Não verás mais aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode compreender e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Ibadet héytlirimiz ötküzülidighan sheher Zion’gha qara;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Shu yerde Perwerdigarning shan-sheripi bizge körünidu,
21 Mas ali o glorioso Senhor será para nós um lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por ele, nem navio grande navegará por ele.
22 Chünki Perwerdigar bizning nijatkar-hakimimiz,
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso legislador; o Senhor é o nosso rei, ele nos salvará.
23 Séning tana-arghamchiliring boshighan bolsimu,
23 As tuas cordas se afrouxaram; não puderam ter firme o seu mastro, e nem desfraldar a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos dividirão a presa.
24 Shu chaghda shu yerde turghuchi: «Men késel» démeydu;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.