Provérbios 21

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Падишаһниң көңли ериқлардики судәк Пәрвәрдигарниң қолидидур;
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Инсан өзиниң һәммә қилған ишини тоғра дәп биләр;
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Пәрвәрдигарниң нәзиридә,
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Тәкәббур көзләр, мәғрур қәлб, яманларниң чириғи — һәммиси гунадур.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Әстайидил кишиләрниң ойлири уларни пәқәт баяшатлиққа йетәкләр;
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Яғлима тил билән еришкән байлиқлар,
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Яманларниң залимлиғи өзлирини чирмивалар;
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Җинайәткар маңидиған йол наһайити әгирдур;
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Соқушқақ хотун билән азадә өйдә биллә турғандин көрә,
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Яман кишиниң көңли яманлиққила һерисмәндур;
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Һакавурниң җазаға тартилиши, билимсизгә ибрәт болар;
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Һәққаний Болғучи яманниң өйини көзләр;
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Мискинләрниң налисиға қулиқини йопутуп кари болмиғучи,
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Йошурун соғат ғәзәпни басар;
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Адаләтни беҗа кәлтүрүш һәққанийларниң хошаллиғидур,
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Һекмәт йолидин езип кәткән киши,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Тамашәға берилгән киши намрат қалар;
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Яман адәм һәққаний адәм үчүн гөрү пулиниң орнида қалар;
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Соқушқақ вә териккәк аял билән ортақ турғандин,
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Ақиланиниң өйидә байлиқ бар, зәйтун май бар;
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Һәққанийәт, меһриванлиқни издигүчи адәм,
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Дана киши күчлүкләр шәһириниң сепилиға ямишар,
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Өз тилиға, ағзиға егә болған киши,
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Чоңчилиқ қилғанлар,
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Һорун киши өз нәпсидин һалак болар,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Нәпси яман болуп у күн бойи тама қилип жүрәр;
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Яман адәмниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Ялған гувалиқ қилғучи һалак болар;
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Яман адәм йүзини қелин қилар;
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Пәрвәрдигарға қарши туралайдиған һеч қандақ даналиқ, әқил-парасәт яки тәдбир йоқтур.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Атлар җәң күни үчүн тәйяр қилинған болсиму,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.