Isaías 3
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 Чүнки, қара! Самави қошунларниң Сәрдари болған Рәб Пәрвәрдигар,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Палван вә ләшкәр,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 Әллик беши, мөтивәр вә мәслиһәтчи,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 — «Уларниң орниға яшларни әмәлдар қилимән,
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Пухралар бир-бирини езиду,
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 — ausente —
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 — ausente —
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Чүнки Йерусалим путлишиду-чүшкүнлишиду,
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Уларниң чирайи өзлиригә қарши гувалиқ бериду;
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Һәққанийларға ейтқинки,
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Рәзилләргә вай! Бешиға яманлиқ чүшиду,
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Мениң хәлқимдә болса, балилар уларни хар қилиду,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Пәрвәрдигар Өз дәвасини сорашқа орун алиду,
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Пәрвәрдигар Өз хәлқиниң ақсақаллири вә әмирлири билән дәвалишип, уларға: — Үзүмзарни йәп түгәткәнләр силәр өзүңлар,
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 — Силәрниң хәлқимни ашундақ езип,
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Пәрвәрдигар йәнә мундақ деди: —
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Шуңа Рәб Зион қиз-аяллириниң баш чоққилирини таз қилиду,
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Әшу күни Рәб уларни гөзәллигидин мәһрум қилиду;
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 Һалқилирини, биләйүзүклирини, чүмпәрдә-чачванлирини,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 Үзүклирини, бурун һалқилирини,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 Һейтлиқ тонлирини, йопуқлирини, пүркәнҗилирини, һәмянлирини,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 Әйнәклирини, аппақ ич көйнәклирини, сәллилирини вә тор пәрдилириниң һәммисини елип ташлайду.
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 Әнди шундақ болидуки,
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Сениң жигитлириң қиличлинип,
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Зионниң қовуқлири зар көтирип матәм тутиду;
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 — ausente —
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.