Isaías 32

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Мана, һәққанийлиқ билән һөкүмранлиқ қилғучи бир падиша чиқиду;
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Һәм шамалға далда болғидәк,
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Шуниң билән көргүчиләрниң көзлири һеч торлашмайду,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Бәңбашниң көңли билимни тонуп йетиду,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Пәсәндиләр әнди пәзиләтлик дәп аталмайду,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Чүнки пәсәндә адәм пәсликни сөзләйду,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Бәрһәқ, иплас адәмниң тәдбирлири қәбиһтур;
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Пәзиләтлик адәмниң қилған нийәтлири бәрһәқ пәзиләтликтур;
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Орнуңлардин туруп, и хатирҗәм аяллар, авазимни аңлаңлар!
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Бир жил өтә-өтмәйла, и беғәм аяллар,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 И хатирҗәм аяллар, титрәңлар!
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Гөзәл етиз-бағлар үчүн,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Үстидә тикән-янтақлар өсидиған өз хәлқимниң зимини үчүн,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Чүнки орда ташлиниду,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 Таки Роһ бизгә жуқуридин төкүлгичә,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Шу чағда адаләт далани,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Һәққанийлиқтин чиқидиғини хатирҗәмлик болиду,
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Шуниң билән мениң хәлқим хатирҗәм маканларда,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Орман кесилип жиқитилғанда мөлдүр яғсиму,
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 Су бойида уруқ териғучилар,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.