Isaías 32

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Мана, һәққанийлиқ билән һөкүмранлиқ қилғучи бир падиша чиқиду;
1 Eis que reinará um rei com justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 Һәм шамалға далда болғидәк,
2 E será aquele homem como um esconderijo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Шуниң билән көргүчиләрниң көзлири һеч торлашмайду,
3 E os olhos dos que vêem não olharão para trás; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Бәңбашниң көңли билимни тонуп йетиду,
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 Пәсәндиләр әнди пәзиләтлик дәп аталмайду,
5 Ao vil nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Чүнки пәсәндә адәм пәсликни сөзләйду,
6 Porque o vil fala obscenidade, e o seu coração pratica a iniqüidade, para usar hipocrisia, e para proferir mentiras contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Бәрһәқ, иплас адәмниң тәдбирлири қәбиһтур;
7 Também todas as armas do avarento são más; ele maquina invenções malignas, para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre chega a falar retamente.
8 Пәзиләтлик адәмниң қилған нийәтлири бәрһәқ пәзиләтликтур;
8 Mas o liberal projeta coisas liberais, e pela liberalidade está em pé.
9 Орнуңлардин туруп, и хатирҗәм аяллар, авазимни аңлаңлар!
9 Levantai-vos, mulheres, que estais sossegadas, e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Бир жил өтә-өтмәйла, и беғәм аяллар,
10 Porque num ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 И хатирҗәм аяллар, титрәңлар!
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 Гөзәл етиз-бағлар үчүн,
12 Baterão nos peitos, pelos campos desejáveis, e pelas vinhas frutíferas.
13 Үстидә тикән-янтақлар өсидиған өз хәлқимниң зимини үчүн,
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade jubilosa.
14 Чүнки орда ташлиниду,
14 Porque os palácios serão abandonados, a multidão da cidade cessará; e as fortificações e as torres servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 Таки Роһ бизгә жуқуридин төкүлгичә,
15 Até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 Шу чағда адаләт далани,
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 Һәққанийлиқтин чиқидиғини хатирҗәмлик болиду,
17 E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça, repouso e segurança para sempre.
18 Шуниң билән мениң хәлқим хатирҗәм маканларда,
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 Орман кесилип жиқитилғанда мөлдүр яғсиму,
19 Mas, descendo ao bosque, cairá saraiva e a cidade será inteiramente abatida.
20 Су бойида уруқ териғучилар,
20 Bem-aventurados vós os que semeais junto a todas as águas; e deixais livres os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.