Esdras 2

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған Йәһудийә өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 — улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
5 da família de Ará, 775;
6 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
8 da família de Zatu, 945;
9 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
9 da família de Zacai, 760;
10 Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
10 da família de Bani, 642;
11 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
11 da família de Bebai, 623;
12 Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
15 da família de Adim, 454;
16 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
17 da família de Bezai, 323;
18 Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
18 da família de Jora, 112;
19 Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
19 da família de Hasum, 223;
20 Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
20 da família de Gibar, 95;
21 Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
21 do povo de Belém, 123;
22 Нитофалиқлар әллик алтә киши;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Азмавәтликләр қириқ икки киши;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Неболиқлар әллик икки киши;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
54 Nesias, Hatifa.
55 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти. ◼ 2:70 \+bd «Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар... Ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил ... өз шәһәрлиригә маканлашти»\+bd* — бу айәтниң мәнаси бәлким:
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.