Cânticos 1

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 «Күйләрниң күйи» — Сулайманниң күйи.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Хушпурақтур сениң әтирлириң;
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 «Биз сәндин хошал болуп шатлинимиз;
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 «Улар сени дуруслуқ билән сөйиду».
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Маңа тикилип қаримаңлар,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 «Һәй, җеним сөйгиним, дегинә,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 «И қиз-аяллар арисидики әң гүзили, әгәр сән буни билмисәң,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 «И сөйүмлүгүм, мән сени Пирәвнниң җәң һарвулириға қетилған бир байталға охшаттим;
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Сениң мәңизлириң тизилған мунчақлар билән,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Биз саңа күмүч көзләр қуюлған,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 «Падиша той дәстихинида олтарғинида, сумбул мәлһимим пурақ чачиду;
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Мениң сөйүмлүгүм, у маңа бир монәк мурмәккидур,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Мениң сөйүмлүгүм маңа Ән-Гәдидики үзүмзарларда өскән бир ғунчә хенә гүлидәктур».
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 «Мана, сән гөзәл, амриғим!
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 «Мана, сән гөзәл, сөйүмлүгүм;
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Өйимиздики лимлар кедир дәриғидин,
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 — ausente —
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.