Salmos 102

Udi Bible (UDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay \+w Q'ončux\+w*, bez afırına ibaka,
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ç̌o ma tarada zaxun bez t'ar ğine,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Sa k'üün zap'eśi tağala k'inək'e taysa bez ğimxo,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Q'aribaki o k'inək'zu zu,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Q'ač'ez zap'e zu,
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Tək mandezu zu bayğuş k'inək',
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Nep' tene eysa bez piye,
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 İçoğoy ǰomo eğalt'u next'un za bez düşmənxon,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Běğ batksunen c'ovaki tağala sa xoji k'inək'e taysa bez ğimxo,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Ama Vi taxt' həmişəluğe laxeśe, ay \+w Q'ončux\+w*,
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Mone, vaxt' hari p'ap'ene!
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Şot'ay ǰěyurxoval muč'ane Vi k'ulurxoynak',
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Ak'alt'un azuk'xon \+w Q'ončuğoy\+w* şu baksuna,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Şot'o görə ki, təzədən biq'ale \+w Q'ončuğon\+w* Siona,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 İbakale Şot'in iz k'oj-mesaxun bakit'oğoy afırına,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Barta oşin eğala nəsilxoynak' śameśeq'an ki,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 "Běneği \+w Q'ončuğon\+w* alaxun oq'a oç̌ali loxol,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 Düşməni kiyel baft'it'oğoy ǒnena ibaki
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Cəyilcə q'ojanebi Şot'in za,
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Metərez pi zuval: «Ay Buxačux, bezi yəşəyinşi ən şaat' vədine bez elmoğo ma haq'a,
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Hələ burqesunast'a oç̌ali binorina laxiyonu Hun,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ama lap şoroxal əfçibaki tağayt'un,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ama Hun badaltenbakon.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Tum sakalt'un Vi k'ulurxoy əyloğon t'e oç̌ala.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.