João 17
Udi Bible (UDI) vs VC
1 İsusen exlət'p'i çark'it'uxun oşa göynul běği pine: «Ay Bava, vaxt' hare! Vi Ğare kalaluğa ak'est'a ki, Ğarenal Vi s'iyaq'an alabi.
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;
2 Hun Şot'o bitot'ay loxol ext'iyəren tadi ki, Şot'inal Vi tadit'oğo bitova həmişəluğ yəşəyinş tadane.
2 e para que, pelo poder que lhe conferiste sobre toda criatura, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe entregaste.
3 Həmişəluğ yəşəyinşal mone ki, Va - tək bakala seri Buxačuğo saal Hun yaq'abi İsus Xrist'osa çalxat'un.
3 Ora, a vida eterna consiste em que conheçam a ti, um só Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo que enviaste.
4 Hun Za tapşurbi əşurxo bex p'ap'esbsunen oç̌ali ç̌oyel Vi kalaluğa ak'esezdi.
4 Eu te glorifiquei na terra. Terminei a obra que me deste para fazer.
5 Ay Bava, Zu Vi t'ǒğǒl bakat'an, hələ dünyə yaranmişakit'uxun běš Bezi s'i alabakeney. Həysə p'urum Bezi s'iya Vi t'ǒğǒl alaba.
5 Agora, pois, Pai, glorifica-me junto de ti, concedendo-me a glória que tive junto de ti, antes que o mundo fosse criado.
6 Dünyənexun Hun Za tadi amdarxo Vi Şu baksunaz ak'est'i. Şorox Vit'uniy. Hun şot'oğo Zan tadi, şot'oğonal Vi əyitə əməlt'unbi.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus e deste-mos e guardaram a tua palavra.
7 Həysəəl avat'un ki, Za k'ə tadenu bito Vaxune.
7 Agora eles reconheceram que todas as coisas que me deste procedem de ti.
8 Şot'aynak' ki, Za avabakest'i əyitmoğo şot'oğo avabakesezdi, şot'oğonal q'abult'unbi. Vi t'ǒğǒlxun eysuna həgigiyal q'amişt'unbaki, Za Hun yaq'absunal vět'unbaki.
8 Porque eu lhes transmiti as palavras que tu me confiaste e eles as receberam e reconheceram verdadeiramente que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Zu şot'oğoynak'ez afırıne. Dünyəneynak' təə, Za tadit'oğoynak'ez xoyinšbsa, şot'aynak' ki, şorox Vit'un.
9 Por eles é que eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Bezi bakala hər şey Vine, Vi bakaloroxal Bezine, şot'oğoxunez Bezi s'iya alabe.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. Neles sou glorificado.
11 Zu me dünyəne gele tez mandal, Zu Vi t'ǒğǒlez qaybaksa. Şorox isə me dünyənet'un manst'a. Ay ǐvel Bava, şot'oğo Za tadi Vi s'iye zoren q'orişa ki, Yallarik' saq'at'un baki.
11 Já não estou no mundo, mas eles estão ainda no mundo; eu, porém, vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me encarregaste de fazer conhecer, a fim de que sejam um como nós.
12 Şot'oğoxun sagala baki vədine şot'oğo Hun Za tadi Vi s'iye zoren q'orişezbsay. Şot'oğo ezfi. Ǐvel Śam bex p'ap'eq'an pi əfçibaksuna q'ərar tadeśi amdaraxun başq'a, şot'oğoxun şuk'k'al tene aç̌i.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Həysəl Vi t'ǒğǒlez eysa. Heq'ədər ki me dünyənezu, me əyitmoğo nexzu ki, Bezi mǔqluğ şot'oğost'al bol-bolq'an baki.
13 Mas, agora, vou para junto de ti. Dirijo-te esta oração enquanto estou no mundo para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 Zu şot'oğo Vi əyitə p'ap'esezbi. Dünyənen şot'oğo nifrətebi, şot'aynak' ki, Zu me dünyənexun nu bakala k'inək' şoroxal me dünyənexun tet'un.
14 Dei-lhes a tua palavra, mas o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
15 Şot'oğo me dünyənexun exst'una təə, şot'oğo şər bakalt'uxun q'orişbsunaz Vaxun xoyinšbsa.
15 Não peço que os tires do mundo, mas sim que os preserves do mal.
16 Zu me dünyənexun nu bakala k'inək' şoroxal me dünyənexun tet'un.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
17 Şot'oğo Vaynak' Vi seri bakala əyiti zoren ı̌velba. Seri bakalo saycə Vi əyite.
17 Santifica-os pela verdade. A tua palavra é a verdade.
18 Hun Za me dünyəne yaq'abi k'inək' Zuval şot'oğo me dünyənez yaq'abi.
18 Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Za şot'oğoy dərdenez Va həsrbsa ki, şorox həgigiyal Viq'at'un baki.
19 Santifico-me por eles para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 Saycə şot'oğoynak' təə, şot'oğoy əyiten Za vě bakalt'oğoynak'al afırızne ki,
20 Não rogo somente por eles, mas também por aqueles que por sua palavra hão de crer em mim.
21 bütüm saq'at'un baki. Ay Bava, Hun Zast'a, Zuval Vast'a bakala k'inək' şoroxal Yast'a bakeq'an ki, dünyənen Vi Za yaq'absuna věbakeq'an.
21 Para que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles estejam em nós e o mundo creia que tu me enviaste.
22 Hun Za tadi s'iye kalaluğa Zuval şot'oğoz tadi ki, Yan sa bakala k'inək' şoroxal saq'at'un baki.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que sejam um, como nós somos um:
23 Zu şot'oğost'a, Hunal Zast'anu. Barta şoroxal tam saq'at'un baki ki, me dünyənen Vi Za yaq'absuna, Za çureğala k'inək' şot'oğoval çuresuna avabakeq'at'un.
23 eu neles e tu em mim, para que sejam perfeitos na unidade e o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, como amaste a mim.
24 Ay Bava, xaişezbsa ki, Hun Za tadi amdarxoval Bezi bakala gala Zaxunq'at'un baki. Barta Hun Za tadi s'iye kalaluğa ak'eq'at'un, şot'aynak' ki, Hun dünyə yaranmişakalt'uxun běšen Za çureśi.
24 Pai, quero que, onde eu estou, estejam comigo aqueles que me deste, para que vejam a minha glória que me concedeste, porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Ay düzgün bakala Bava, me dünyənen Va tene çalxi, Zu isə Va çalezxsa, mot'oğonal Vi Za yaq'absuna avat'unbaki.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
26 Vi şu baksuna şot'oğo avabakesezdi, avabakest'unal davamboz ki, Vi za tadi çuresun şot'oğost'a bakala k'inək', Zuval şot'oğost'a bakaz».
26 Manifestei-lhes o teu nome, e ainda hei de lho manifestar, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.