Gênesis 15
Udi Bible (UDI) vs ARIB
1 Sa heq'ədər vədə oşa \+w Q'ončuğon\+w* Avrama ak'eśi pine: «Avram, q'ı̌maba! Va Zuz q'orişbsa, vi Bezi əyiten taysuni əvəzəl q'at-q'at haq'alnu».
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Ama Avramen qaybaki metəre pi: «Ay bezi Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, bezi əyel nu bakit'uxun oşa, Vi za tadalt'oğoy məənə hik'ə? Zu p'uri taśit'uxun oşa hər şey damask'lu Eliyezera manst'eynak'?»
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Oşa Avramen saal pine: «Za sa zürgət ten tadi, isə mone, bezi k'oya bakala nökərə mandale bezi hər şey!»
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 \+w Q'ončuğoy\+w* Avrama pi əyit isə mone baki: «Şot'o təə, vaxun bakit'u mandale vi hər şey».
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Oşa \+w Q'ončuğon\+w* şot'o qavuna c'evk'i pine: «Göynul běğa, vi zənden, t'iya bakala muč'uliğo bǒq'ə̌lpi çark'est'es bankon? Tenbakon. Haketərəl vaxun bakit'oğo bǒq'ə̌lpi çark'est'ala tene bakal».
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Avram \+w Q'ončuğo\+w* věnebaki, me věluğa görəl şo Q'ončuğoy piyes düzgüne ak'eśi.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Oşa Buxačuğon saal Avramaxun əyitp'i pine: «Zu va xaldeyluğoy Ur şəhərexun c'evk'i miya eçeri \+w Q'ončuxzu\+w*, eçerezu ki, me oç̌alxo həmişəluğ va tadoz».
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Avramen xavare haq'i: «Ay bez Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, hetər avabakoz p'oy zu me oç̌alxoy ene bez baksuna?»
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 \+w Q'ončuğonal\+w* pine: «Barta Zu Bez tadi əyiti loxol çurpsuna ak'est'az. Hayza həysə xib useni sa dənə ocas, sa dənə keçi, sa dənə eğel saal sa dənə giyər q'a təzə p'ap'i göyərçin eça».
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Avramen içu pi k'inək' bi mot'oğo bitova eçeri šamepi, oşa heyvanxo bı̌yexun qı̌bi qı̌t'u sa tərəf, qı̌t'uval t'e soğo tərəf çüt-çüt bi lanexi, ama q'uşurxo qı̌tenebi, şot'oğo dirist'e laxi.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Murdarbaki heyvan ukala q'uşurxo hari yeq'e loxol arst'unt'un çuresay, ama Avramen şot'oğo şəp'esay.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Hari běğ batk'ala vədine Avrama bə̌ğə̌loy sa nep'ene ç̌axp'i, şo nep'e boşal gip, zülmət sa bayinq'unane baft'i.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* Avrama pine: «İbaka, k'əz nex: vaxun törəyinşaki nəsil bip'baç̌ usen q'ərib sa gala yəşəyinşale, t'iya bakalt'oğonal şot'oğo k'ul k'inək' əşp'est'i koruğ zapest'alt'un.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 Ama Zu t'e ölkin amdarxoy cazina tadoz, vaxun törəyinşaki nəsiləl t'e ganuxun içoğoy kul buy c'eğalt'un.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 Hun isə pis əş ten ak'al, vi pula q'ic'p'i t'e dünyəne tağat'anal vaynak' śameśi ömürə yəşəyinşi lap q'ojabaki bakalnu.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Vaxun bakiyorox me oç̌ala qaybakseynak' isə bip' nəsile badalbaki buq'on, şot'o görə ki, miya bakala emorluğoy əşp'est'ala günaxxo hələ ǰomol śirik' tene buybake, şot'oğoy cazina zapest'ala ği hari tene p'ap'e».
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Běğ batk'i tam bayinq'bakit'uxun oşa Avramen qı̌bi heyvanxoy bı̌yexun hari k'üünəxbakala buxari q'a bok'ala sa yalove c'ovaki.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Hametər \+w Q'ončuğon\+w* Avramaxun İzi irəziluğ ğaç̌esuna ak'est'i pine: «Mone, Misirə bakala oqnuxun burqi kala Yevfrat oqnul śirik' bakala me oç̌alxo bitova vaxun bakit'oğoz tast'a.
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 K'ayinluğoy, genizluğoy, gadmonluğoy,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 xet'luğoy, p'erizluğoy, rafaluğoy,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 emorluğoy, kənanluğoy, girgaşluğoy q'a yevusluğoy yəşəyinşala me oç̌al vaxun törəyinşakit'oğo mandale».
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.