Gálatas 1

Udi Bible (UDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Barta beşi bitot'ay Bava bakala Buxačuğon q'a beşi Q'ončux bakala İsus Xrist'osen və̌xun İçoğoy şaat'luğa kammaq'at'unbi, barta və̌ynak' arxayinluğq'at'un eçeri.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Yax me dünyənə izi kiyel haq'i pisluği kiyexun çark'est'eynak' İçu q'urban bi beşi günaxxo os'k'i taşeriyone İsus Xrist'os. Metər bi beşi bitot'ay Bava bakala Buxačuğon İçu tapşurbit'une bex p'ap'esp'i Şot'in.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Alxışq'anbaki Şot'o həysəəl, meyin oşa həmişəl! Ammen!
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Za lap piyt'uniy větezbakoy ki, və̌n maninesa əfçi sa mǔq xavara görə və̌x c'ək'p'i Buxačuğoxun, Xrist'osi şaat'luğa və̌xun nu kambit'uxun metər usum ç̌onan taradon.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Ama avabakanan ki, sa Mǔq Xavare bu! Xrist'osi me Mǔq Xavara fırıdi, eçeriyal və̌x q'erəz cürə p'ap'esp'alt'oğoy fikir isə efi ük'e xal bast'une, q'erəz hik'k'al!
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Q'arğişi q'ončuxq'an baki metəro! Lap çurensa me əşlə biq'alo yan baken, tene, lap göynuxun biti angelq'an baki - bezi əyit p'urumal hamo bakale! Beşi və̌x p'ap'esp'i t'e Mǔq Xavara təə, maninesa əfçi sa xavara izi muzel eçeri və̌x p'ap'esp'alt'u bezi q'erəz uk'ala əyit tene bu!
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Sa kərəm peyan, saal nexzu: efi q'abulbi t'e Mǔq Xavara fırıdi, eçeri və̌x q'erəz cürə p'ap'esp'alo q'arğişi q'ončuxq'an baki!
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 İsə və̌n upanan: efi zənden zaynak' şi piyes şaat' ak'esun běše, Buxačuğoy yoxsa amdarxoy? Və̌x mandayin, uk'alnan amdarxoy! Ama avabakanan ki, amdarxoy piyes şaat' ak'esun çureśiyzuy, bezi s'i Xrist'osi nökər tene bakoy.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Ay xunçi-viçimux, çurezsa ki, avabakanan: bezi və̌x p'ap'esp'i me Mǔq Xavar insani ǰomoxun c'eri Xavar tene.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Şot'o za nə amdarxon tene pe, nə şot'ay k'ə baksuna za şinesa tene zombe. İsus Xrist'osen İçin qaypi bezi běš laxi Xavare mo.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 İbakinan bakon bezi běšaxun hetər sa zıntış iudey baksuna. Xrist'osa Çark'est'al k'inək' q'abulbi Buxačuğoy külfətəxun bakalt'oğo pul tadi işiğ tez tast'ay zu, tumexun əfçibsunez çuresay şot'oğoy bitova.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Bez taymoğoy boş za p'ap'alo buteney. Beşi bavoğoxun mandi ədətxo maq'an aç̌i pi bezi elmoğoz laxsay zu.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Ama Buxačuğon, zu hələ bezi nanay tapane bakat'an za C'ək'pit'in, zaxun İzi şaat'luğa kamtenebi, za İzi q'ulluğa çurk'alt'oğoxun bseynak'e c'ək'p'i Şot'in,
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 İzi Ğare Şu baksuna ak'est'iyal Şot'ay barada q'erəz azuk'xo p'ap'espsunane tapşurbi. T'e vədə taśi şuk'k'alaxun əyit tez xavar haq'i zu,
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 sal Yerusalima taśi zaxun běš ap'ost'ol bakit'oğo tez ak'i. Hayzeri sa bul Araviinaz taśi, oşal qaybaki Damask'az hari.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Xib usen c'ovakit'uxun oşaz taśi zu Yerusalima, K'efa çalxseynak'ez taśey, taśiyal p'ə̌ şamat' şot'ay k'oyaz mandi.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Mandi ap'ost'olxo isə sal atezk'i, saycə beşi Q'ončux İsusi viçi İak'ovaz ak'i.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Buxačuğoy běšez nex: bezi həysə və̌ynak' śampi uk'alt'oğoy boş sa dənə əfçi əyit tene bu!
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Oşa Siriya q'a K'ilik'iya bölginəz taśi zu.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Za t'e vədə İudeyina hələ çaltet'unxsay, miya Xrist'osa Çark'est'al k'inək' q'abulbit'oğoy icmoğoxun bakalt'oğoy saycət'in za atenek'ey.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Sa şot'un ibaksay ki, běšaxun içoğo pul tadi işiğ nu tadalt'in, amdarxoy Xrist'osa bakala věluğa tumexun əfçibsun çureğalt'in, isə Şot'ay Mǔq Xavarane car saksa!
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Bitot'inal Buxačuğo şükürt'unbsay bezi me badalbaksuna görə.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.