Êxodo 31
Udi Bible (UDI) vs ACF
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Běğa, İuday tayfinaxun Xure nəvə bakala Urin ğar Besalelaz c'ək'p'i.
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 Şot'o Buxačuğoy Urufen, müdrikluğen, q'amişaksunen, haq'ılen saal hər sa cürə bacarağen buyezbi ki,
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
4 q'ızılen, gümüşen saal misen əşbsuna bacarbeq'an,
4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata, e em cobre,
5 toyexlu ǰě k'as'p'i pul laxsuna, durut' kişpsuna, hər cürə bacarağa ak'est'eq'an.
5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de madeira, para trabalhar em todo o lavor.
6 Hamal Dane tayfinaxun bakala Ahisamaxi ğar Oholiaba şot'aynak' köməyçiz təyinbe. Zu ust'oğoyal bütümt'u t'etər bacarağez tadi ki, Zu va əmirbi şeyurxo Bez pi k'inək' bes bakeq'at'un:
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
7 ı̌vel çadıra, irəziluği sanduğa q'a iz loxol bakala bağışlayinşbsuni q'apağa, çadıri bütüm şeyurxo,
7 A saber: a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os pertences da tenda;
8 ist'ola saal şot'ay q'av-q'acağa, təmiz q'ızılaxun bakala pisosa saal şot'ay bütüm lazım bakala şeyurxo, buxur bok'ospseynak' q'urban eçala ganu,
8 E a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;
9 bok'ospsuni q'urbaneynak' bakala q'urban eçala ganu saal şot'ay bütüm şeyurxo, ləənə saal şot'ay laxala ganu.
9 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 Běyinš Aaroneynak' q'a iz ğarmoğoynak' bakala běyinšluği ə̌leśi ǐvel paltarxoval,
10 E as vestes do ministério, e as vestes sagradas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 lə̌ə̌mst'eynak' bakala c'əyinə q'a ı̌vel ganeynak' bakala adeğala buxural Zu va hetərez əmirbesa, hat'e cürəl düzbeq'at'un».
11 E o azeite da unção, e o incenso aromático para o santuário; farão conforme a tudo que te tenho mandado.
12 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 «Hun israilluğo metər upa: "Bezi ı̌vel Şamat' ğimxo efanan. Şot'aynak' ki, mo Zaynak', hamal israilluğoynak' nəsiləxun nəsilə c'ovaksunen sa nišan bakale, və̌nal avabakalnan ki, və̌x ǐvelbala \+w Q'ončux\+w* Zuzu.
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 Metərluğen, ı̌vel Şamat' ğina efanan, şot'aynak' ki, şo və̌ynak' ǐvele. Şot'o ı̌vel nu hesabbalo biyalane. T'e ği əşp'alt'aynak' azuk'i arane ga butene.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
15 Ǔq ği əşp'eq'at'un. Vǔğǔmci ği isə \+w Q'ončuğon\+w* təyinbi k'inək', sal sa əş nu biq'ala, ǐvel bakala Şamat' ğiq'an baki. T'e ği əş biq'alo biyalane.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
16 İsrailluğon me ğina nəsiləxun nəsilə c'ovakest'unen həmişəluğ sa irəziluğ k'inək' efalat'un.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações por aliança perpétua.
17 Mo Bezi q'a israilluğoy arane laxeśi həmişəluğ sa nišane. Me nišanenal \+w Q'ončuğoy\+w* göyə q'a oç̌ala ǔq ğiin boş yaratmişbsuna, vǔğǔmci ğine isə dincəyinşəksunane ak'est'a"».
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e ao sétimo dia descansou, e restaurou-se.
18 Q'ončuğon Moiseyaxun Sinay buruğo exlətp'i çark'it'uxun oşa İz kiin śameśi p'ə̌ t'ə̌p'ə̌k' ǰěna Moiseyane tadi.
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.