Êxodo 29
Udi Bible (UDI) vs BKJ
1 Aarona saal iz ğarmoğo Bez běyinš bakseynak' me q'aydinen ı̌velba.
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 Saal xuri berxeśi xarinaxun ə̌yinsuz šum, zeytuni c'əyini boş šareśi ə̌yinsuz yoxa q'a iz loxol zeytuni c'əyin lə̌ə̌mdi ə̌yinsuz k'ok'alxo həzirba.
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 Şot'oğo sa zənbili boş laxi arak'axun q'a p'ə̌ q'oçaxun sagala eça.
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 Oşa Aarona q'a iz ğarmoğo ı̌vel çadıri bağala gala eça, şot'oğo xenen os'k'a.
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 Aarona gurat'a, döşlin oq'axun bakala paltara, samci běyinši döşlüyə, saal suruk' cuya lapest'a, oşa q'ayinşal iz bǐyex ğaç̌p'a.
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 Şot'ay bel çalmina, çalmin loxolal ǐvelluği taca ost'aarba.
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 Lə̌ə̌mst'eynak' bakala c'əyinə Aaroni bel lapi şot'o lə̌ə̌mda.
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 Oşa Aaroni ğarmoğo içoğoy paltara lapest'a.
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 Aaroni saal şot'ay ğarmoğoy bı̌yex parçinaxun bakala q'ayinş ğaç̌p'a, iz ğarmoğoy bel papaq' laxa. Hametər, Aarona q'a iz ğarmoğo běyinš laxa. Me běyinšluğal şot'oğoy nəsileynak' həmişəluğ sa q'aydaq'an baki.
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 Oşa arak'a ı̌vel çadıri běš eça. Barta Aaronen q'a iz ğarmoğon içoğoy kulmoğo arak'i belq'at'un laxi.
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 Arak'a \+w Q'ončuğoy\+w* běš, ı̌vel çadıri bağala gala šampa.
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 Arak'i p'iyaxun ext'a, vi k'əşinen q'urban eçala gane mǔq'ǒğo lə̌ə̌mda. Mandi p'iya isə q'urban eçala gane tume śipa.
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 Heyvani boşin c'əyinə, mə̌yin ciyəri loxol bakala c'əyinə saal p'ə̌ gurdak'a iz loxol bakala c'əyinəxun sagala q'urban eçala gala bok'osp'a.
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 Arak'i yeq'a, t'ola saal gödənxo isə azuk'i çurk'ala ganuxun ə̌xil bok'osp'a. Mo běyinšxoy günaxxo os'kseynak' bakala q'urbane.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 Q'oçurxoy sunt'u ext'a, barta Aaronen q'a iz ğarmoğon içoğoy kulmoğo t'e q'oçe belq'at'un laxi.
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 Oşa me q'oça šampa, iz p'iyal q'urban eçala gane böroğo çəçədə.
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 Q'oçe yeq'a k'as'p'a, iz çalata q'a turmoğo os'k'i bulaxun sagala k'as'p'i tikoğoy t'ǒğǒl laxa.
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 Oşa q'oça bitova q'urban eçala gala bok'osp'a. Mo \+w Q'ončuğoynak'\+w*bok'ospsuni q'urbane. Me bok'osp'akala paye adal Şot'o irəzibala ade.
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 T'e soğo q'oçal ext'a, barta Aaronen q'a iz ğarmoğon içoğoy kulmoğo şot'ay bel laxeq'at'un.
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 Oşa me q'oça šampi iz p'iyaxun samal ext'i Aaroni q'a iz ğarmoğoy yön ǔmǒğo, şot'oğoy yön kiin saal yön turin kala k'əşinə lada. Oşa q'oçe p'iyaxun q'urban eçala gane böroğoval çəçədə.
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 Q'urban eçala ganu bakala p'iyaxun q'a lə̌ə̌mst'eynak' bakala c'əyinəxun ext'i Aaroni saal şot'ay paltarxoy, iz ğarmoğoy saal şot'oğoy paltarxoy loxol çəçədə. Metər, Aaron saal şot'ay paltarxo, iz ğarmux saal şot'oğoy paltarxo pak bakale.
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 Oşa me q'oçe c'əyinə, t'ump'ak'a, boşin c'əyinə, mə̌yin ciyəri loxol bakala c'əyinə, p'ə̌ gurdak'al iz loxol bakala c'əyinəxun sagala saal yön buda ext'a. Şot'aynak' ki, mo běyinšxo ǐvelbseynak' eçala q'oçe.
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 \+w Q'ončuğoy\+w* běš bakala ə̌yinsuz šume zənbili boşt'an sa yoxa, zeytuni c'əyinen šareśi yoxa saal sa k'ok'al ext'a.
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 Mot'oğo bitova Aaroni q'a iz ğarmoğoy kiyel tada ki, şot'oğon alabi mot'oğoy \+w Q'ončuğoynak'\+w* sa pay baksuna ak'est'eq'at'un.
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 Oşa mot'oğo içoğoy kiyexun ext'i q'urban eçala gala q'urbanluği yeq'axun sagala bok'osp'a. Mo \+w Q'ončuğoynak'\+w*bok'ospsuni q'urbane. Me bok'ospsuni paye adal Şot'o irəzibala ade.
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 Aarona běyinš laxseynak' bakala q'urbanluği q'oçe döşe yeq'a ext'i \+w Q'ončuğoy\+w* běš alabi sa pay baksuna ak'est'a. Me pay vi bakale.
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 Aarona q'a iz ğarmoğo běyinš laxseynak' eçeri Q'ončuğoy běš alabi q'urbanluği q'oçe döşe yeq'e saal buda ǐvel baksuna bayanba.
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 İsrailluğon eçala q'urbanxoy me payurxo həmişəluğ Aaroni q'a iz ğarmoğoynak'q'an baki. Moroxal israilluğon eçala serluği q'urbanxoxun\+w Q'ončuğoynak'\+w*alabaki payurxoq'an baki.
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 Aaroni ǐvel paltarxo içuxun oşa iz nəsiləq'an mandi ki, şot'oğoval c'əyin lə̌ə̌mdi běyinšbat'an me paltarxo lapeq'at'un.
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 Barta şot'ay gala běyinšluğa eğala ğaren ı̌vel gala q'ulluğbseynak' ǐvel çadıra bağat'an vǔğ ği t'e paltarxo lapeq'an.
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 Běyinš laxseynak' bakala q'urbanluği q'oçe yeq'a ext'i sa ǐvel gala ǰalda.
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 Aaronen q'a iz ğarmoğon t'e q'oçe yeq'a saal zənbilə bakala šuma ı̌vel çadıri bağala gala kəyeq'at'un.
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 İçoğo běyinš laxseynak' bakala, ı̌velbala, içoğoy günaxxo os'k'ala me payurxoxun şot'oğon içanq'at'un kəyi. Q'erəz amdarxon isə me payurxoxun maq'an kəyi, şot'aynak' ki, me payurxo ǐvele.
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 Əgər běyinš laxseynak' bakala q'urbanluği yeq'axun q'a šumaxun savaxt'ineynak' mandayin, şot'oğo bok'osp'a, şorox nu ukeğalane, şot'aynak' ki, şorox ǐvele.
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 Zu va hetərez əmirbesa, hat'etərəl Aarona q'a iz ğarmoğo ba. Şot'oğo běyinš laxsuni vaxt' vǔğ ği zap'k'alane.
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 Hər ği şot'oğoy günaxxo os'kseynak' sa arak' q'urban eça ki, Zu şot'oğoy günaxxo bağışlayinşaz. Q'urban eçala ganuval pakbseynak' sa arak' q'urban eça, hamal q'urban eçala ganu c'əyin lə̌ə̌mda ki, ı̌velq'an baki.
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 Hametər, vǔğ ği q'urban eçala ganu pakbi şot'o ǐvelba. Oşa q'urban eçala ga ən ǐvel hesabbakale, şot'o laft'ala hər şeyal ǐvel bakale.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 Hər ği q'urban eçala gala sa usenluğ p'ə̌ q'uzi eça.
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 Q'uzin sunt'u savaxt'an, t'e sunt'u isə biyəsin šampa.
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 Samci q'uzinaxun sagala me şeyurxoval q'urban k'inək' eça: hine bip' payaxun sa pay zeytuni c'əyinəxun gər efin vis' payaxun sa payarumi xari saal śipseynak' bakala pay k'inək' hine bip' payaxun sa pay fi.
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 T'e soğo q'uzinal savaxt'an eçeri q'urbanallarik' taxıli saal śipseynak' bakala payurxoxun sagala eça. Mo \+w Q'ončuğoynak'\+w*bok'ospsuni q'urbane, iz adal Şot'o irəzibala ade.
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 — ausente —
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 — ausente —
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 Zu ı̌vel çadıra q'a q'urban eçala ganu ǐvel booz; Aarona q'a iz ğarmoğoval ǐvel booz ki, Zaynak' běyinšluğq'at'unbi.
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 Zu israilluğoy arane məsk'ən saki şot'oğoy Buxačux bakoz.
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 Şot'oğonal avabakalt'un ki, içoğoy arane bakseynak' şot'oğo Misiri oç̌alaxun c'evk'i Buxačux \+w Q'ončux\+w* Zuzu. Zu şot'oğoy Buxačux bakala Q'ončuxzu.
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.