Tiago 4
Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs VC
1 Ene irinele teko, opa teko, telemele akumu pulu nambolkarenga aku telemeleye? Enenga konopumanga melema kinie uluma kinie ‘Teamili.’ konopu lemele ulu akumane enenga konopuna sukundu kerepali ningu opa mele telemomonga enene konopu talo yepoko pepili aku siku telemele.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Melte kanokolie konopu monjiku ‘Liemili.’ konopu lemele nakolo naa limele. Naa likulie yamboma toko konjilimele.* Yambo tenga melema kanoko yama melemele nakolo aku melema lingí aulke te naa lemomonga ⸤paa mumindili kolko⸥ lakoko irinele teko opa telemele. Ene ‘Pulu Yemone melema sipili.’ ningu yu kinie ungu ningu melema mawa naa telemelemonga ⸤‘Liemili.’ nilimele melema⸥ naa limele.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 ‘Melema liemili.’ ningu ⸤Pulu Yemo⸥ mawa telemele akuma ‘Liemili.’ nilimele mele enenga konopuma Pulu Yemone kanopalie mawa telemele melema naa silimo. Ene eneno ‘konopu sipu kapola molamili.’ ningu mawa telemelemonga kanopalie naa silimo.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ambo tene yunge yemo mundupe kelepa wapora andopa tolemo mele ⸤ene pepá topo sikiru yamboma⸥ Pulu Yemo munduku kelko melema konopu monjilimele yamboma, ma koleana uluma kinie melema ‘pulu lemo.’ ningu tapu toko molemele yamboma aku siku molemelemonga Pulu Yemo kinie opa tou mele molemele akumu ene naa pilimeleye? Ma koleana melema kinie uluma kinie konopu monjiku ‘olio kinie pulu lepili tapu topo molamili.’ nilimele yambomane aku siku nilimelemonga ‘Pulu Yemo kinie opa tou molamili.’ nilimele.*
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Molo ‘Pulu Yemonga bokuna molemo ungumuni we nilimo.’ konopu lemeleye? Kanu ungumuni nimbendo:nimbe molemo* aku ungumu ‘We nilimo.’ konopu lekemeleye?*
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Nakolo Pulu Yemone olio we kondo kolopalie ⸤lipe taponjilimo⸥. Aku sipe telemomonga ungu te Pulu Yemonga bokuna nimbe molemo. Akumu i sipe:nimbe molemo kanumu.*
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Akumunge Pulu Yemo liku ai siku yunge unguma pilku molangi. Kondi tolemo depelemone* ungu nimbéma paa naa pilku tondolo munduku liku bulu siengi. Aku tenge kinie ene mundupe kelepa kowa pumbe.**
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 ‘Pulu Yemo kinie tapu topo molamili.’ ningu yu molemona nondoko wangi. Nondoko onge kinie ‘Ene kinie tapu topo molamili.’ nimbe yu ene molongena nondopa ombá. Ene ulu pulu keri telemele yambomane ⸤‘Pulu Yemo molemona nondopo pamili.’ ningulie⸥ yambo tenga ki kalaro molemo kinie kulumiye tolemo mele ⸤enenga konopuna eneno pilimele uluma kulumiye tangi⸥. Ene yambo konopu talo pepa, ⸤Pulu Yemo kinie ma koleana melema kinie konopu monjilimele⸥ yambomane ‘Konopuma kake tepili. We melema konopu kimbu sipu molemolo mele manie pupili.’ niengi.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 ⸤Ene ulu telemelema⸥ kanoko keri kanoko, konopu umbuni tepa kamele mindili tepili kola aisili teko molangi. Tae telemele ulumu munduku kelko yambo tenga pulu lemo yambo te kolemo kinie konopu keri panjipe kola telemo mele aku siku teangi. Paa konopu siku molemele ulumu munduku kelko konopu paa umbuni pepili molangi.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ailimunge* kumbikerena ‘Yu ye ailimu. Olionga imbime manie molopili.’ ningu taka lelko molangi. Aku tenge kinie yuni enenga imbime ambolopa ola linjimbe.**
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Angokeme, anju yando enenga angenali marenga ungu bulkundu naa ninjengi. Yambo tene yunge angenu tenga ungu bulkundu ninjipe, “Tepa kenjilimo yambo kerimu.” nilimo yambomone ⸤Pulu Yemonga⸥ ungu manemanga kepe ungu bulkundu ninjipe, ‘Mele kerimu.’ nilimo. Ungu manema* apurupe ‘mele kerimu’ nilimo yambomo ungu manema pilipe lipe naa tepa, ungu manemanga pilipe apuruli yambomo mele molemo.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ye telu mindi ungu manema sipe panjipe, uluma pilipe apuruli yemo molemo, ⸤akumu Pulu Yemo⸥. Kanu yemo yambo mindili nolemelka aulkena pulimele yambo mare lipe taponjipe wendo lipe, yambo mare ‘Mindili nangi.’ nimbe topa manie mundulimo yemola.* Pe nu nambe telenomone nunge pulu lemo yambo tenga uluma pilku apuruku ‘Tepa kenjilimo.’ nilinoye?**
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Kinié ⸤nane ungu te nimbú tekeromo⸥ piliei. Yambo marene ningindu: “Kinié molo opali kolea aili tenga pupu bisinete tepumulú. Akuna pupu ponie telu bisinete tepo kou mone aisili limulú.” nilimele yamboma piliei.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Opali ulu te wendo ombá kinie molonge mele ene naa pilimele kanumu. Enenga konde mololi ulu akumu lamana tepe kalemele kinie walsikale ikilie wendo omba nondopa pora nilimo mele.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Akumunge aku siku naa ningu, i siku niengi: “Ailimuni ‘Na aku siku teani.’ nimu liemo kolou naa kolopo konde molopolie i ‘Teambo.’ nikiru mele sike tembo.”.* niengi.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Nakolo enene aku siku naa nilimele. Ene kara puku eneno kapi ningu imbi ambolko ola liku “Kongono aili te temolo.” ningu yamboma ningu silimele. Aku siku ningu kapi nilimele ulumu paa ulu kerimu.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Akumunge yambo tene ulu peanga te konopuni pilipe ‘Aku sipu tembo kinie papu.’ nimbe pilipelie pe naa temu liemo aku sipe telemo ulumu ulu pulu keri te telemo.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.