Tito 1
PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Pollo, Pulu Yemonga kongono sendeli kendemande- yemo, na Yesusi Karasini “Nanga kongonomo sende-pou.” nimba lipa mundorumu yemo. Yuni na lipa mundupale, “Pulu Yemone “Nanga yomboma molangi.” nimba, nimba taltorumu yomboma ‘Sika.’ ningu kuru mondolemele mele olandopa tondolo munduku kuru mondoko, ungu-sikamone yomboma Pulu Yemone kanopa peanga pilielemo uluma pilku taka leko senge mele lipa ora silimú ungumu pilku kondangi liku tapondo-pou.” nimba na lipa mundorumu.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 “‘Pulu Yemone alieli konde molko kondoko mindi pungí ulu simbamo nokoko molangi.’ ningu liku tapondani.” nirimu. Kanu ulumu waltikele kepe kolo paa naa tolemo Pulu Ye akumuni paa koronga-u yuyu molopale ‘Olio konde molopo kondopo mindi pumulú ulumu simbú.’ nimba, nimba panjerimu ulumu. Yuni “Sembó.” nilimú mele paa sika selemo yemo.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Pe yuyu nimba taltopa ‘Yombomane ungumu piliangi wendo opili.’ nirimu walemo wendo orumu kinia na nimba taltopa yunga ungumu “andoko ningu sindei.” nirimu. Aku nirimu Pulu Yemo, olionga Lipa Tapondopa Mindili Nolemolá Aulkana Wendo Limú Yemo. ⸤Yuni na “Ungu kanumu andoko ningu si.” nirimu-na na ungu kanumu nimbu silipu andolio.⸥
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taitasi, nu kinia olto Karasinga yetolo molembolo ⸤nu ‘Karasinga yemo molko kondani.’ nimbu nane nu nokolio⸥monga nu nanga kandi-malomo moleno, nane i pepámo topo nu sikiru. Lapa Pulu Yemo kinia, olionga Lipa Tapondopa Mindili Nolemolá Aulkana Wendo Lili Ye Karasi Yesusi kinia, olone nu we kondo kolko, ‘Nu konopu pe nipili taka leko molani.’ niengili.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Nu kinia pea kolea Kiriti kongono serimulumu ‘Nuni seko pora sieni. U nane nu “Sei.” nirindu mele nuni aku siku taonomanga pali andoko ‘Karasinga yombo talapema nokangi.’ ningu tapu-ye mare ningu mondani.’ nimbu “Akuna molou.” nimbu orundu.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Tapu-yema ningu mondonindu ono uluma seko molonge mele kanokole ningu mondani.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Karasinga yombo talapemanga tapu-yemane Pulu Yemonga kongonomo nokolemele kene
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Yombo ponenge olemelema nokoko kondoko,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Karasinga ungu-sika u mane sirimulu akumu tondolo munduku ambolongendo ambololemele yema mindi ‘tapu-yema molangi.’ ningu, ningu mondani. ‘Aku sipa molemo ye sene mindi yomboma manda lipa tapondopa, yombomane pilkuli ‘Sika Pulu Yemonga ungumu’ ningu kuru mondonge ungu-sikamo manda mane sipa, ungumu naa pilku “Kolo tolemele.” ningu enge nilimili yombomane pilku lawa selemele mele paa piliangi tondolo mundupa mane simba.’ ningu ‘Aku sili yema tapu-yema molangi.’ ningu, ningu mondani.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 ⸤Karasinga yombo kolea Kiriti⸥ molemelemanga ye awisili kara pungu Pulu Yemonga sika unguma naa pilku “Kolo unguma.” ningu mokoli seko, yomboma kolo toko siku ungu awisili we nilimili. ⸤Juda yemane⸥ ‘Pulu Yemonga u ungu-manema pilipu kangi se kopisamili.’ nilimili yemanga awisili aku siku selemele kene ⸤mimi siku kanokole tapu-yema ningu mondani⸥.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Kanu yemane ningu kinjilimilimunga manga-umbu marenga ambo bolango yomboma pali ‘Sika.’ ningu kuru mondolemele mele seko sembambu siku kelko ‘Sika.’ ningu kuru mondongendo perelemele kene “Kolo toko mane silimili mele naa niengi, mólo!” nieni. ‘Kou-mone liemili.’ ningu olio Karasinga yomboma manda naa semolo uluma ‘Sangi.’ ningu kondi toko ungu-mane silimili mele paa manda mólo.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kanu kolea Kiriti yemanga pilipa kondoli perimu ye sene kepe u nimbale:
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Yuni aku sipa nirimu ungumu paa sika nirimu kene ne aku siku seko kinjilimili yema ‘ ‘Karasinga ungumu mindi sika.’ ningu kuru mondoko, kolo toli unguma munduku kelko naa piliangi.’ ningu tondolo munduku iri tani.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 “Juda yombomanga kangema kinia, ‘Ungu-sikamo naa pilimulú.’ nilimili yemane ungu lupama mane silimili unguma kinia, naa pilku molangi.” tondolo munduku niyo.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Yombo mare kake sepili molemelemane kere-langi kinia mélema kake selima ningu kanokole limili. Aku-na-kolo ulu- pulu-kirimane kalaro mondondolemo yomboma, ‘Karasi sika.’ ningu kuru naa mondoko molemele yombomane kere-langi kinia mélema kalaro molemo ningu kanoko naa ambololemele. Kanu yemanga konopuma kepe konopumane uluma pilku apurulimili mele kepe kalaro mindi molopa kiri lemó.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Keremane ‘Pulu Yemo pilielemolo.’ nilimili-na-kolo ulu selemelemane ‘Pulu Yemo naa pilku yunga unguma pilku mokoli selemele.’ nimba lipa ora silimú. Kanu yema Pulu Yemone paa kanopa kiri pilielemo, Pulu Yemonga unguma naa pilku liku seko, ulu-peanga selu kepe manda naa selemele senge.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.