Hebreus 5

PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Walte waltenga ⸤Juda yombomanga ningu⸥ Pulu Yemo popo tondoli yemanga ye se ‘popo tondoli ye awili olandopamo molopili.’ ningu, kanoko ningu taltoko ‘kongono sepili.’ nilimili mele i-sipa: Pulu Yemone mana-yombomanga ye se nimba taltopale ‘yu Pulu Yemonga kumbikerena yunga kongono sendepa mana-yomboma lipa tapondopili.’ nilimú. Popo tondoli ye awili olandopamo yuni yomboma lipa tapondombando yombomane Pulu Yemondo ‘Ange’ ningu silimili méle lupa lupama yuni lipa Pulu Yemo sindipa, ‘Yombomanga ulu-pulu-kirima mundupa keliepili.’ nimba kongi mélema Pulu Yemo popo topa kalondopa silimú.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kanu popo tondoli ye awili olandopamo yu kepe mana-ye sela; Pulu Yemone “Saa.” nilimú unguma pilipa lipa sembando yu umbuna pelemóla, akumunga, yomboma Pulu Yemonga unguma pilku sundukuli yunga aulkana lo liku molemele yomboma kondo kolopa lipa tapondolemo. ⸤Yu yuyu kepe mana-ye se naa molopa Pulu Yemonga ungumu sembando umbuna naa pelkanje yuni yomboma kondo kolopa lipa tapondomba aulka se naa lelka.⸥
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 ⸤Wale marenga yu yuyu kepe Pulu Yemone yombomando ‘Saa.’ nirimu mele yuni naa selemóla⸥ akumunga yombomane ulu-pulu-kiri seringimanga popo tondopa mélema kalopa Pulu Yemo silimú aku mele ‘yunga ulu-pulu-kirima mundupa keliepili.’ nimba popo topa kalopa silimúla.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Pulu Yemo popo tondoli ye awili olandopamonga ungu se pelemóla. Ye sene yuyu ‘Nanga imbimu ola molopili, popo tondoli ye awili olandopamo molambo.’ naa nilimú. U-pulu- pulu Pulu Yemone Erono nimba taltorumu mele aku sipa yandopa yandopa kepe nimba taltopa ‘Aku kongonomo sei.’ nilimú yemo mindi aku kongonomo selemo.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Aku sipa mele ⸤Pulu Yemone lipa mundorumu⸥ ye nokoli Karasimu yu kepe yuyu ‘Nanga imbi ola molopili kene popo tondoli ye awili olandopamo molambo.’ naa nirimu. Pulu Yemone ‘Yu imbi ola molopili.’ nimba nimbale:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Boku senga Pulu Yemone ungu se pea nimbale:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 ⸤Karasinga ungu se pea i-sipa:⸥ Yesusi ya ma-koleana molopale nirimumuni, Pulu Yemone “Sei.” nirimu mele taka lepa pilipa lipa sepa ‘Yunga imbi mania molopili.’ nirimumunga yu kolomba aulkana manda wendo lindimba ⸤Pulu⸥ Yemo kinia ungu nimba tondolo mundupa mangilipa kola sepa mawa serimu kinia mawa serimu mele Pulu Yemone pilierimu.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Sika yu Pulu Yemonga Malo na-kolo yu mindili norumu akumuni yu Pulu Yemone “Sei.” nirimu unguma pilipa lipa sengena panjipa sembá mele pilierimu.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Aku sipa serimumunga yu Pulu Yemone “Sei.” nilimú unguma paa pilipa lipa popenge sepa pilipa lipa sepa, kongono simbama paa sepa kondomba yemo molopale, yunga ungumu pilku liku sengena panjiku selemele yomboma lipa tapondopa, ono mindili nolemolá aulkana wendo lipa, yu-kinia pea molko kondonge aulkana lipa mondolemo yemo molemo.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ⸤‘Aku sipa sepa molomba yemo molopili kene ‘Pulu Yemo popo tondoli ye awili olandopamo molopili.’ niembo.’⸥ nimba Pulu Yemone yundu ‘Ye Mellekisedeke popo tondoli yemo molorumu mele nu aku siku popo tondoli ye awili olandopamo molani.’ nimba, nimba taltorumu.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Yesusi yu Mellekisedeke popo tondoli yemo molorumu mele popo tondoli ye awili olandopamo molemo mele ungu awisili we pelemo nimbúndu nane kepe perekero. I ungumunga ungu-pulumu ⸤paa tondolomo⸥. Nimbu silka-na-kolo ono ungu awisili nimbu siliuma pilingindu kala sekole naa pilielemelemonga i ungu nikirumunga ungu-pulumu ono nimbu simbú mele koropo kelkero.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ono paa koronga-u Karasinga yomboma moloringi, akumunga kiniá ono Pulu Yemonga unguma mane sili yomboma molko yombo mare mane silimolá-na-kolo bolango kokele sukuli sengendo “A B D piliangi.” ningu mane silimili aku mele ono aku siku Pulu Yemonga u-pulu-pulu ungu-pulu u kumbi leko pilielemoláma naa pilielemelemonga yombo sene ‘Ono mane siembo.’ nimbale ⸤Pulu Yemone Karasi mana lipa mundorumu, yu olionga nimba kolali sepa kolondorumu⸥ ungu akuma mindi kelepa manda mane simba kinia pilingínje, ⸤ungu tondoloma manda mane naa simba. Naa pilielemolá⸥. Ono bolango pamema mele ame mindi nolemele, kere-langi tondoloma manda naa nolemele.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 ⸤Karasinga⸥ yombo ame mindi nolemele akuma bolango pamema mindi molemele. Nambolka unguma selemele kinia Pulu Yemone ‘yombo sumbi nilima’ nimba kanopa, nambolka unguma selemele kinia Pulu Yemone ‘yombo sumbi nilima naa molemele.’ nimba kanolemo aku ulumanga puluma mimi siku naa pilielemele akumunga ⸤‘ono bolango pamema mindi molemele.’ nikiru⸥.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Aku-sipa na-kolo kere-langi enge nili akuma yombo yumane mindi nolemele. Yombo mare mimi siku kanoko pilkuli ‘I ulu peangama, i ulu kirima.’ ningu apuruku pilku molemelema mindi kere-langi enge nilima manda nolemele.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.