3 João 1
PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs VC
VC Versão Católica
1 Na ⸤Karasinga yombomanga⸥ tapu-ye-andamone nanga genu peangamo, sika paa konopu mondolio ye Gayasi nu ⸤i pepámo topo sikiru⸥.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Nanga genu peangamo, nane ‘nunga minimu pepa kondolemo aku sipa nuni kongonoma senindu umbuna se wendo naa opili seko kondoko, nu kuru se naa topili molko kondani.’ konopu lekero.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Genupili ye mare ongo nando semane toko ninguli: “Nu sika-ungumu paa ambolko kondoko, nuni ungu-sikama paa pilku liku seko moleno.” niringi pilipuli na paa konopu sirindu.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Nanga bolangomane ungu-sikama pilku liku seko molemele mele pilipuli konopu siliu mele paa olandopa.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Nanga genu peangamo, ⸤olionga⸥ genupili nunga koleana olemelema sika paa ponenge leko olemele-na-kolo ono paa liku tapondoko nokoko molenomonga paa seko kondoleno.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Nuni ono konopu mondoko nokoleno mele onone Karasinga talape- yomboma ningu siringi. Nuni ‘Pulu Yemonga kongonomo sekero.’ konopu leko ‘Aulkana kere-langi nolko pangi.’ ningu liku tapondonu liemu peanga.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ‘We ultu molemele yombomane naa liku tapondangi.’ ningu kanu yema ono ‘Yomboma Yesusinga imbi paa piliangi.’ ningu ⸤ononga pulu-koleama munduku kelko⸥ andolemele.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Akumunga, olione kanu yema lipu tapondopo kere-langi sipu ‘Ulkamanga peangi.’ nilimulu kinia peanga. Onone ‘Ungu-sikamonga kongono selemelemonga lipu tapondamili.’ nimbu aku samili.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Karasinga yombo talapemo pepá se topo sirindu-na-kolo Diyotepasini yu ‘ononga ye-awilimu molombo.’ konopu lepa molemo yemone olionga unguma naa pilipa limú.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Akumunga, na ono molemelena ondu liemu yuni olionga ungu-bulkundu nindilimú mele nimbu para simbú. Akumu mindi mólo. Yuni genupili ponenge leko olemele kinia ‘Okomeleye?’ nimba ki naa lipa “Pea molamili.” naa nimba, yombo-ponenge olemelema “Pea pe-pamili waa.” nilimili kinia yuni “Naa mengo pangi. Mólo!” nimba, Karasinga yombo talape molemele ulkana makoropa pena pena selemo.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Nanga genu peangamo, ulu-kirima kanoko manda manjiku naa sei. Ulu-peangama mindi kanoko manda manjiku sani. Yombo se ulu-peangama selemo yombomo Pulu Yemonga yombomo molemo. Yombo se ulu-kirima selemo yombomone ‘Pulu Yemo-kinia kopu sepo molambili.’ u naa nimba yu molemo mele kuru naa mondorumu.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Yombomane ye Demitias ‘yu ye peangamo’ nilimili. Yuni sepa kondolemo mele ungu-sikamone lipa ora silimúla. Nane kepe ungu-sikama mindi niliu nu pilieleno yemo molio kanumu nane ‘Yu molopa kondolemo.’ niliula.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 — ausente —
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 — ausente —
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Nu konopu pe nipili molani.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.