1 Coríntios 2

PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ango-keme, ⸤akumunga nanga nanu pilipa kondolimu kinia tondolomo kinia naa pepili serindu mele niembo:⸥ Na ono moloringina ombole Pulu Yemonga ungumu ono nimbu simbundu pilipa kondoli olandopa pelemo yombomane unguma sulu seko ningu kondolemele mele naa nirindu.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 ‘Na ono-kinia molopole ‘Yesusi ye nokoli Karasimu yu mindi konopu kimbu sipu molopole, yu unju-perana ola uku toko panjeringi kolorumu mele mindi paa konopu kimbu sipu molopo, ono akumu mindi piliangi nimbu simbú.’ nimbu molopole ⸤pilipa kondoli pelemo yombomane nilimili mele naa nirindu⸥. Ungu lupa se konopu kimbu sipu mane naa siembo.’ nimbu u pilierindu.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Na ombo ono-kinia molopo ⸤unguma nimbu sirindu⸥ kinia na enge se naa perimu. Pipili kolopo alieli mini-wale mundupu molorundu.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 ⸤Semane peangamo⸥ ono topo simbundu pilipa kondoli pelemo yombomane nilimili mele unguma naa nimbu sirindu. ‘Nanga pilipa kondoli olandopa pelemomone ono konopu topele tangi.’ nimbu ono unguma tondolo mundupu naa nimbu sirindu. ‘Mini Kake Sélimunga tondolomone na lipa tapondolemo kinia kanokole nimbu sikiru mele pilku liengi.’ nimbu yunga tondolomone unguma ono nimbu sirindu.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 ‘We-yombomane pilipa kondoli pepili unguma ningu kondolemelenje pilkuli “Sika nikimili.” ningu kuru mondolemolánje manda naa selka. Pulu Yemonga tondolomo mindi kanokole “Yunga ungumu sika.” ningu kuru mondangi.’ nimbu unguma aku sipu we nimbu sirindu.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ⸤We-yombomando pilipa kondoli yombomane ningu silimili mele sika nimbu naa siliu⸥-na-kolo Pulu Yemonga ungumu kamu pilku kondolemele yombomando unguma nimbu simbundu pilipa kondoli pelemo unguma nimbu siliu. Aku-sipa na-kolo aku pilipa kondolimu ya mana-yombomane pilku kondoko ningu silimili mele paa mólo. Ya ma-koleana nokoko kamako molemele yombomane ungu-mane silimili mele ungu-mane naa siliu. ⸤Mulu ma pora nimbá kinia⸥ ononga engemo pora nimbá.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 ⸤Nane niliu mele lupa.⸥ Nane Pulu Yemonga konopu peanga pepa pilipa kondoli unguma mindi nimbu siliu, aku ungumu Pulu Yemone mulu matolo u naa sepale olio sepa kondopa ‘Yu kinia pea molangi.’ nimba, nimba panjerimu-na-kolo aku ungumu u lopi sepa perimumu kiniá mindi kamu mona lemó, aku ungumu mindi nimbu siliu.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 ⸤Nane pilipa kondoli nikiru⸥ akumu ya ma-koleana nokolemele ye kamakoma naa pilielemele. Pilielemolánje tondolo pa seli pelemo Ye-Awilimu ‘unju-perana kolopili.’ ningu akuna ola uku toko naa panjilimolá.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Aku-sipa na-kolo ⸤aku ungumunga⸥ ungu se ⸤Pulu Yemonga bokuna⸥ toringi molemo, akumu i-sipa:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Aku-na-kolo Pulu Yemone ‘Yunga Minimuni sei.’ nirimu kinia Minimuni olio kanu lopi serimu ulumu lipa ora sirimu.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Yombo sene yombo se konopumuni pilielemo mele naa kanolemo. Yombo senga minimuni mindi yuyu konopu lemó mele kanopa pilielemo. Aku sipala Pulu Yemo yuni konopumuni pilielemo mele yombo sene naa kanolemo, Pulu Yemo yunga Minimuni mindi kanolemo.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Pe Pulu Yemone yunga Minimu olio sirimu-na Pulu Yemone olio sepa kondopa we silimú mele pilielemolo. ‘Olio ya ma-koleamonga tondolo se liltimulu.’ nimbu naa pilielemolo.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Akumunga nane ungu nimbu siliuma ma-koleana pilipa kondoli sene naa nimbu siliu. ⸤Pulu Yemonga⸥ Minimuni na mane sipa ‘Ningu si.’ nimba ungu-umbu tondolemo unguma Pulu Yemonga Minimu konopuna molemo yomboma nimbu siliu.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Pulu Yemonga Minimu konopuna naa molemo yombomane Pulu Yemonga Minimuni nimba silimú mele naa pilku limili. Pulu Yemonga Minimu konopuna molemo yombomane mindi Pulu Yemonga mélema liku mimi siku pilielemele akumunga Pulu Yemonga Minimu konopuna naa molemo yombomane ‘Aku mélema unguri mólo.’ ningu pilku sundulimili.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ⸤Aku-sipa na-kolo⸥ Pulu Yemonga Minimuni ambololemo yombomane mélema pali puluma mimi siku pilku apuruku kondolemele. Aku-sipa na-kolo we-yombomane Pulu Yemonga Minimu konopuna molemo yomboma manda kanoko naa apuruku, ‘Seko kondokomele.’ molo ‘Seko kinjikimili.’ ningu manda naa pilku nilimili.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 ⸤Pulu Yemone konopumuni pilielemo mele manda naa pilielemelemonga ungu-pulu se Pulu Yemonga bokuna molemo, akumu i-sipa:⸥
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.