Tiago 4

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Omi min wosagob, omi sanamui on baigagam a ami gamo on men emon ne senat? Osi bobo on toum ami gogoi yawas wofofour on usim amonai sen on tous wat wantoan sebigagam.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Omi on sawar auris wogogoien, baise men fofonin wonabo, on mes omi wobotitiwagim tuturam wonasububunues mes; omi totor wogogoi bag sawar wonabo, baise omi men fofonim wonabo, on mes wogagam a wobigagam. Omi ami gogoi sawar on men woboai, yabin omi men God wobifefeyanai osi sawar auris on.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ato on an rai omi God wobifefeyanai sawar auris on, men woboai on, yabin omi nunuam on komasis; omi sawar auris wobifefeyanai on toum ami gogoi nanaba woniyasisirem mes on.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Omi sabu ami aumatan God aurin wobiyamai on woikirir! Omi on dura bag wosagob atonio tafanam an sawar auris wobinuabo an yabin min, omi on God wobiragitai! Iyai iyafan egogoi tafanam an yawas auris ebinuaboen on toun ebiyamai God an ragit mes imatar.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Omi men wonnos ato God an dura buk amonai sigayam on men dura maiauin, dura ato nanaba siyau, “Ayu ato God ot amoti iyein emama on totor ebinuaboit kwakwan, on Ayu ekesin wat babanai tanama.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Baise God on kaber ebitet on ifaiwar kwakwan. God an dura buk amonai sigayam siyau, “God on sabu tous bogagaiis yangan auris on ebiragites, baise sabu setatafoum on ekakaberes.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 On mes omi God aurin wonifonabo. Omi on Afaguban woniragitai, ato on arimon omi inikirirem iniyai inan.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Omi wonnat God aurin woniufin, ato On arimon innat omi aurim iniufin. Omi sabu bokomasotim imam wosouen! Omi sabu baisigogo’otim nunuam woigumidaren!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Omi woniyababan a aumiet bag wonatou, omi woseserer on wonikirir ato wonikitabirem wonatou, a omi wobiyasisir on wonikirir ato wonikitabirem woniyababan.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Omi Bada matanai wontafoum men ato On inbogaiim wonag.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Yau taitaiu tutuau, omi men toum dura komasisi nan wonawurem bonen mes. Iyai iyafan tain tuan Kerisoai on dura komasis yawur o ebigurubabanai on min Baifafaro an dura on aurin on dura komasis yawur a ebigurubabanai. Om Baifafaro dura ebigurubabanai on, om ari on men baifafaro dura aurin ebifonabo on, baise om on baifafaro dura ebigurubabanai.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 God ekesin on baifafaro dura efofouren a sabu ebigurubabanis. On ekesin mom sabu iniyawasis a sabu inikomasis. On mes om am baibad tani ambin men toum turam unigurubabanai mes.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Omi sabu bainanawanotim yau wontatamiu, omi wau, “Ot ari o raso on tanabib tanan mafam gagamin taniai nan kwanda kaitamom wat tanam ato agimai nan sawar tanitotobon ato agim gagamin bag taniyamai.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Omi men meyan wosagob raso ra inatom ami yawas arimon on mamaba! Omi on bakur ba igat itufafarai enan ato men weromin on bakur inai isiwan isawar.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Omi dura on atonio nanaba wonau: “Ot Bada ingogoi inbibasitet mes on yawasit tanama ato on bobo o ato bobo on tanafour.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Baise omi ari on wotaseseir a toum wobifaim; ato osi toum baifaim wobiyamen on bobo komasin, on mes on men woniyamai.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Yabin orot jever iyafan isagob on bobo obin itafour, baise on men bobo obis efofour on, on orot jever min ebokomas.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.