Hebreus 4

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 On mes dura aifan God iyaumatanis an sabu auris on ari nana yen arimon tanar God an baiyarir efan amonai tanama. On mes ot tankaifaret tiwag, men iyobin omi tani ato God an baiyarir efan boin aurin iyau yen on an eta inisarar ato arimon men inar on.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Ot mat on God an Wasagobin on aurit sikurereb tatatam nono, ato osi auris sifofour ba; baise osi wasagobin sitatam on men situtum, on mes osi men obin aifan tani ibaisis on.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Ot sabu iyabon God tanbitutumai on arimon fofonin On an baiyarir efan amonai tanar. God iyau ba,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 God an dura buk amonai nan ra nimtereban ruam aurin sigayam siyau, “Ra nimtereban ruam nan on God iyarir, yabin On an bobo ato tafanam engon ifofourai on isawarai.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Mat On dura ato tefanai sigagayam on iyau men, “Osi arimon men au baiyarir efanai sinar mat waniyarir mes.”
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Ato ari on fofonin arimon sabu fani God an baiyarir efanai sinar, ato sabu iyabon ato ainau God an wasagobin sitatam ato men sibitutum on men baiyarir an efanai sirui yabin osi on God aurin sifonaseir.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 On yabinai God on ra tani boboun gibui iyein men iyor iyau, “Ari.” Atonio dura on gibui bag God on David aurin ikakafun weie David an buk amonai igayam iyau,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Joshua ato sabu iboes sigat baiyarir efan itbibites mamaba God iyaumatanis on, ato God on men ra bairuin ba aurin itikakafun men on.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Baise Sabat ra baiyarir ati God an sabu ibites on ari nana yen, ato God ra nimtereban ruam amonai ibiyarir ba.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Iyai iyafan God an baiyarir efan ibitai nan erur emama on, on toun mat an bobo emon on ebiyarir, ato God Toun an bobo emon ibiyarir ba.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 On mes ot tanafourtobon ato baiyarir an efanai tanar onai ot men iyafan tani on God fonan inseir inafeu mes, ato wawat agirit efan koiteterinai sifofour ba on iniyuyures.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 God an dura on yayawasin, ato on faiwarinai ebobo. On an dura on seri ba wan reban reban engon mamatas wat usit amonai engon yasutin erur menan nunuat a ayubit mat ebikaita on nan, a menan ati rarik sinat sebitutufe on engon iboan mabis mabis sen. God an dura on ot orot jever ati bainonot a ati gogoi on ebigurubabanen esasagoben.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 God on sawar engon eruruaien ato men iyafan sawar tani On matanai inibuni on. Ot aifan tafofour o tabinonot on engon rerebai eitet. On mes God aurin on arimon ati bobo aifan tafofour a tabinonot on engon On nanai tantawar ati bobo tafofour on aurin taniyatet.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ot ati Priest Ainauin gagamin bag on ainau inai au safam menan God emama nan. On min Iesu God Toun Natun. On mes ot on God an wasagobin ainau anai tatatam on nana tanbitutum a on aurin tanbifonabo.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Ati Priest Ainauin on isagob ot on samisamit. Baise, On mat on yawas wawanin igaturai a sirutobonai ato ot tafofour ba, baise On men meyan ibokomas mes.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 On mes ot on nunuat tutufinai tanar God ebinetewar on nan. On egogoi inibaisit on mes On tanifefeyanai inkaberet ato aifan yawas wawanis tagaturen on inibaisit.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.