Hebreus 2
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA
1 On yabinai ot on tanfaskikin tiwag ato dura maiauin sibikakafun on tatatam nono, onai ot ati eta on arimon men tanisarar mes.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Baibebe ato God an anea iyawures on iyoboet on dura bag, ato iyai iyafan on men dura inbigibubunuai o aurin men inbifonabo, on toun an bobo emon on baimaki inboai.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ot yawas gagamin boin aurin an dura Bada Toun ebikakafun on men tatatam tabifonabo on, arimon mamaba On an baimaki emon on tangat tanyawas? Atonio yawas an dura on ainau God Toun ikurereb, ato osi sabu iyabon sitatam on ot aurit sidura bag atonio yawas on dura bag.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Mat God on Toun an dura auris idura bag on Toun an bobo faiwaris, bobo baiduduranis a bobo buburis magis magis ifouren, ato On an gogoi on mes Ayu Kakafotin an siwar sabu ta ta iraramis.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 God on men anea irubines ato tafanam boboun gibui inmamatar on nan sabu engon on osi sininetewaris on, ato tafanam gibui aurin on tabikakafun.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Ambin, God an dura buk amonai sigayam siyau:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Om wera kafakakai wat uyeirai isur anea babasi, baise Om on Wabim gagamin baiduduranin utai. Ato Om bobo engon utai on ininetewar.”
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 ato On ufourai bobo engon tutufin ubo On an baibad babanai uyein.”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Baise ot tasagob God on wera kafakakai wat Iesu ibo iyeirai isur anea babasi, onai God an kaberai ibaisin itikokosarai itarab sabu engon auris asi bokomas emon on itiyawasis. Ato ari on God baifain baiduduranin an nigir itai onai sabu engon sinkakafai, yabin On irabob sabu engon tutufin itibaisis mes.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 God on tafanam engon ifourai On Toun an bobo aurin, on yabinai ari on an werai bag on Iesu ifourai ibotitiwagai matafin wat itmatar itikokosarai mes, onai on God nanatun engon itinetewaris On sitigibubunuai sitan an efan gagamin baiduduranin yen on nan sitama. Yabin Iesu on sabu inbonanawaiis sinan yawas sinboai.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 On mes Iesu on sabu ebiyames kakafotis semamatar, ato On sabu ebiyames kakafotis semamatar on engon dam kaitamom wat. On mes Iesu on an sabu auris on men mamai inboai, ab iniyasisir ato auris inau, “Yau taitaiu.”
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 On iyau,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Mat On iyau, “Yau arimon au baitutum On aurin anyein.” Mat On iyau men, “Yau on atonio, nanatum mat ato God Yau itutumeu imaui iyayagai on.”
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Atonio sabu Iesu eyoyores taitain, ato osi asir orot jever maiauis wat. On Toun on God aurin ifonabo ato inat orot jever ba imatar onai, On irarabob on sabu ato orot tani an faiwar babanai ibiyames sirarabob on igoros isawar. On min Afaguban.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 On irarabob nan on, sabu ato afaguban ifatumes asi yawas tutufinai simama a rabob aurin sibeber on engon iyawasis.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 On mes ari rerebai taitai, On men inat tafanamai anea inibaisis on. Baise God an dura buk amonai sigayam siyau, “On inat Abraham wawan agirin on inibaisis mes.”
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 On yabinai, On inat eta au engonai taitain usis ba imatar, onai On God an dura iyawur on nana ebokikin a On itnat priest ainauin kaberotin itmatar an sabu weines on God an bobo itabo. On bobo nanaba ifour ato asi bokomas auman simama on iyawasis ato iboes God mat sikaita.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Yabin On Toun on rutobon ibo, ato ikokosarai on mes On fofonin arimon inibaisit ot ato rutobon taboai on.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.