Hebreus 2
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB
1 On yabinai ot on tanfaskikin tiwag ato dura maiauin sibikakafun on tatatam nono, onai ot ati eta on arimon men tanisarar mes.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Baibebe ato God an anea iyawures on iyoboet on dura bag, ato iyai iyafan on men dura inbigibubunuai o aurin men inbifonabo, on toun an bobo emon on baimaki inboai.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Ot yawas gagamin boin aurin an dura Bada Toun ebikakafun on men tatatam tabifonabo on, arimon mamaba On an baimaki emon on tangat tanyawas? Atonio yawas an dura on ainau God Toun ikurereb, ato osi sabu iyabon sitatam on ot aurit sidura bag atonio yawas on dura bag.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Mat God on Toun an dura auris idura bag on Toun an bobo faiwaris, bobo baiduduranis a bobo buburis magis magis ifouren, ato On an gogoi on mes Ayu Kakafotin an siwar sabu ta ta iraramis.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 God on men anea irubines ato tafanam boboun gibui inmamatar on nan sabu engon on osi sininetewaris on, ato tafanam gibui aurin on tabikakafun.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Ambin, God an dura buk amonai sigayam siyau:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Om wera kafakakai wat uyeirai isur anea babasi, baise Om on Wabim gagamin baiduduranin utai. Ato Om bobo engon utai on ininetewar.”
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 ato On ufourai bobo engon tutufin ubo On an baibad babanai uyein.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Baise ot tasagob God on wera kafakakai wat Iesu ibo iyeirai isur anea babasi, onai God an kaberai ibaisin itikokosarai itarab sabu engon auris asi bokomas emon on itiyawasis. Ato ari on God baifain baiduduranin an nigir itai onai sabu engon sinkakafai, yabin On irabob sabu engon tutufin itibaisis mes.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 God on tafanam engon ifourai On Toun an bobo aurin, on yabinai ari on an werai bag on Iesu ifourai ibotitiwagai matafin wat itmatar itikokosarai mes, onai on God nanatun engon itinetewaris On sitigibubunuai sitan an efan gagamin baiduduranin yen on nan sitama. Yabin Iesu on sabu inbonanawaiis sinan yawas sinboai.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 On mes Iesu on sabu ebiyames kakafotis semamatar, ato On sabu ebiyames kakafotis semamatar on engon dam kaitamom wat. On mes Iesu on an sabu auris on men mamai inboai, ab iniyasisir ato auris inau, “Yau taitaiu.”
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 On iyau,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Mat On iyau, “Yau arimon au baitutum On aurin anyein.” Mat On iyau men, “Yau on atonio, nanatum mat ato God Yau itutumeu imaui iyayagai on.”
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Atonio sabu Iesu eyoyores taitain, ato osi asir orot jever maiauis wat. On Toun on God aurin ifonabo ato inat orot jever ba imatar onai, On irarabob on sabu ato orot tani an faiwar babanai ibiyames sirarabob on igoros isawar. On min Afaguban.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 On irarabob nan on, sabu ato afaguban ifatumes asi yawas tutufinai simama a rabob aurin sibeber on engon iyawasis.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 On mes ari rerebai taitai, On men inat tafanamai anea inibaisis on. Baise God an dura buk amonai sigayam siyau, “On inat Abraham wawan agirin on inibaisis mes.”
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 On yabinai, On inat eta au engonai taitain usis ba imatar, onai On God an dura iyawur on nana ebokikin a On itnat priest ainauin kaberotin itmatar an sabu weines on God an bobo itabo. On bobo nanaba ifour ato asi bokomas auman simama on iyawasis ato iboes God mat sikaita.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Yabin On Toun on rutobon ibo, ato ikokosarai on mes On fofonin arimon inibaisit ot ato rutobon taboai on.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.