Gênesis 36
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB
1 Atonio osi on Esau nanatun wawan agirin, on min wabin tani seyoyorai Edom.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Esau on Canaan jever iawanis. Jever ainaiun wabin on Adah, on min Hitt orot wabin Elon on natun jeverei. Jever bairuin wabin on Oholibamah, on min Anah natun jeverei ato on Zibeon Hivi orot on wawan jeverei.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 ato jever baitonin wabin on Basemath, on min Ishmael natun jeverei a Nebaioth robun.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ato Adah natun orot Eliphas ituai; Basemath natun orot Reuel ituai
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 ato Oholibamah on nanatun orot Jeush, Jalam a Korah itues. Osi fifirig orot engon on Esau nanatun Canaan nan sirat.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Namon Esau awawan, nanatun orot, nanatun jeverig a dam warar engon, an bobaitu a sawar gugu ato Canaan tafanamai imama ibinoanai on engon iboen ato tain Jacob ikirir igat inai tafanam taniai nan ima.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Esau tain Jacob ikirir inai yabin osi rus asi sawar gugu on irat kwakwan bag a asi bobaitu on sison kwakwan, on mes men fofonin rus efan kaitamomai sitama on.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 On mes Esau on oyau tafanam wabin Seir, on nan ima. Esau wabin tani min seyoyorai Edom.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Atonio on Esau nanatun wawan agirin asi dudur. Osi min Edom yangan nan oyau Seir nan simama.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Esau nanatun orot wabis on: Eliphaz, Esau awan Adah on ituai a Reuel on Esau awan Basemath on ituai.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Eliphaz nanatun orot, osi wabis on Teman, Omar, Zepho, Gatam a Kenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Esau natun Eliphaz mat awan tani wabin Timna, on natun Amalek. Atonio fifi orot on Esau awan Adah, on wawan.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel nanatun orot, osi wabis on Nahath, Zerah, Shammah a Mizzah. Atonio fifirig orot on Esau awan Basemath on wawan.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau awan Oholibamah on nanatun engon ton itu: Osi min Jeush, Jalem a Korah. Oholibamah min Anah natun jeverei a Zibeon wawan jeverei.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Esau natun Reuel on nanatun, osi amosi on dam ta ta on ato nanaba: Nahath, Zerah, Shammah a Mizzah. Osi min Esau awan Basemath on wawan orot.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Atonio osi dam ta ta on Esau awan Oholibamah, Anah natun jeverei nanatun orot, osi wabis min Jeush, Jalam a Korah.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Atonio dam ta ta on Esau, on min Edom on nanatun wawan agirin.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Atonio on Seir nanatun orot osi min Hor yangan, ainau Edom nan simama, osi wabis min Lotan, Shobal, Zibeon a Anah,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 Dishon, Ezer a Disham, osi min Seir nanatun, Hor dam unis Edom nan simama.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan nanatun orot, osi wabis min Hori a Homam ato Lotan robun on Timna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Atonio on Shobal nanatun orot, osi wabis min Alvan, Menahath, Ebal, Shepho a Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Zibeon nanatun orot, osi wabis min Aiah a Anah. Atonio Anah min on efan koiteterinai nan taman an donkey ikakaifares ato kibubur sareu forabin igaturai.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anah nanatun, osi wabis min Dishon a Oholibamah, on min Anah natun jeverei.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Dishon nanatun orot, osi wabis min Hemdan, Eshban, Ithran a Cheran.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Atonio osi on Ezer nanatun orot, osi wabis min Bilhan, Zaavan a Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Atonio on Dishan nanatun orot, osi wabis min Uz a Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Atonio on aiwabis ainau Edom tafanamai sibi aiwab weie Israel aiwab imatar.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Boar natun Bela on Edom tafanamai ibi aiwab, an mafam gagamin wabin Dinhabah.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela irabob gibunai Zerah natun Jobab, Bozrah emon on Bela an efan ibo iaiwab.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Jobab irabob gibunai, Husham, Teman tafanam emon on an efan ibo i aiwab.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husham irabob gibunai Bedad natun Hadad on an efan ibo i aiwab. Hadad inai Moab tafanamai nan Midian sabu mat sibi gagam ato Hadad i sowar ibo merubes. Hadad an mafam gagamin wabin min Avith.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadad irabob gibunai Samlah, Masrekah emon on an efan ibo i aiwab.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samlah irabob gibunai Shaul, Rehoboth emon Euphrates sareu bisinai on an efan ibo i aiwab.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Shaul irabob gibunai Achbor natun Baal-hanan on an efan ibo i aiwab.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Achbor natun Baal-hanan irabob gibunai Hadar on an efan ibo i aiwab. An mafam gagamin wabin Pau ato awan wabin Mehetabel, Matred natun jeverei a Me-zahab wawan jeverei.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.